Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 6

  • Marcelle Delpastre, d'une lenga l'autra / d'une langue à l'autre le 8 mars 2025 à 16 h Espace Britten Périgueux

    Hommage à Marcelle Delpastre par Monique Burg et François Drumeau  samedi 8 mars 2025 à partir de 16 h, Espace Britten, Périgueux.

    Monique Burg et François Dumeaux proposent une rencontre et une immersion dans l’univers de Marcelle Delpastre, poète et auteur majeur de la littérature occitane, dont on fête le centenaire en 2025-26. 
    Femme de lettre et paysanne, observatrice impliquée à la vie du monde, elle écrit dans « La piada »:  « Et je tracerai mon sentier, je trouverai ma route, ma route à moi, le chemin de ma sève. Je marquerai l’empreinte de mon pas . »

    Avec La Région Occitanie, Département de l'Aveyron, DRAC Occitanie (ACT 12), La Communauté de Communes des Causses à l'Aubrac, Commune de Saint Martin de Lenne (12), CRMT Limousin (19), Cité de l'Accordéon de Tulle (19),  Commune de Chamberet (19), Ferme de Villefavard (87), L'association Les Bastonnades de Saint Laurent (24), Le Collectif Ouïe/Dire (24),  L'agence Culturelle de Dordogne- Périgord,

     

  • Lo mot de passa, texte de André Dexet ( Panasòu)

    Patric Ratineaud nos fai segre daus textes extrachs dau « Boirador dins lo topin » per André Dexet que son chafre era « Panasòu », per ‘mor qu’era de « Panazol » en Viniana Nauta – Faguet beucòp de publicacions e parlava sus radiò Limòtges – A tornat trobar quauques libretons de las annadas… 1950/1960… Veiqui "Lo mot de passa".

    Qu’era pendent la guerra de seissanta-dietz. A-d’una caforcha de rotas l’i se trobava un pòste de garda e qu’era au torn de Michelon que demorava a las Vinhas de Panasòu de prener la faccion.

    Lu sergent li balhet la consigna :

    - Tu ‘restaras tots ‘quilhs que voldrán passar, en credar : « Halte-là ! » doas vetz e si, avancen totjorn, diras : « Halte-là ou je fais feu ! ». Si avancen totjorn, tu tiraras dedins. A ‘quilhs que se plantarán, tu damandaras lu mot de passa. Auei qu’es « Panasòu », lu mot de passa. Tots ‘quilhs que dirán « Panasòu », tu los laissaras passar. Compres ?

    - Oui, ai bien compres, sergent, vai-te’n tranquille.

    E veiquí Michelon tot sol, plantat sus la rota avecque son fusilh e sa baïoneta.

    De temps en temps se presentava quauque sodard a pè, o ben un d’a chavau ‘talat apres ‘na chareta o ben quauque oficier que sabiá pas que far.

    - Halte-là ! credava Michelon.

    Ilhs se plantavan dijant « Panasòu ! » e contunhavan lur chamin.

    Tot d’un còp, veiquí un luòc-tenent que se ‘restet pas… Qu’esmaliguet Michelon que sarret son fusilh en credar :

    - Halte-là deux fois ou je fais feu ! »

    Lu luòc-tenent se plantet. Michelon li damandet lu mot de passa. L’autre lu sabiá pas mas eu disset a Michelon qu’eu era ’n’amic de son capitani e qu’eu ‘viá bien besonh de lu veire. Eu li contet tot plen de besunhas mas Michelon voliá pas lu laissar passar. A fòrça, lu gradat s’esmaliguet a son torn e eu disset a Michelon :

    - Pour un limousin, vous êtes aussi têtu qu’un breton !

    - N’i a pas mai de breta que de breton que disset Michelon. La consigna, qu’es la consigna. Lu sergent m’a dich de laissar passar degun tant que vos diretz pas « Panasòu », n’i a ren a far, vos laissarai pas passar ! Vòle pas me far punir, me ! Anetz, fasetz coma los autres, dijatz « Panasòu ! », mon luòc-tenent !

    Lu luòc-tenent disset « Panasòu ! » e eu passet…

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    L'occitan palun, palus (du latin palus) désigne un marais, un marécage.

    Palou à Belvès, La Palou, à Paunat, Leypalou à Valeuil (formes anciennes Ley Palou, L'Épalou). Le toponyme La Palu est présent à Capdrot. Un lieu-dit Palu de Japhé est cité par Gourgues à Beleymas. Paluau est un ancien diocèse du Périgord aujourd'hui du département de la Charente (Mol. de Paluel en 1044, Palual, arch. de Pilhaco, au 13ème s. Paluellam en 1380), Les Paluds à Cendrieux, Les Palluts à Ménesplet. La Palue à La Chapelle-Péchaud (aujourd'hui disparu), à Saint-Félix-de-Villadeix (La Palus), à Sorges, à Tourtoirac.

    Château des Paluels (de Paluelo en 1340, de Paluello en 1526, Palluel en 1624, Paluel en 1714, Chateau des Paluels, à Paluel (1832) et La Paluele, à Saint-Vincent-de-Paluel (Mayn. de la Paluelia en 1279) : « Palú est une forme gasconne. Sans doute, ce toponyme n’est pas de formation occitane, mais d’époque gallo-romaine, du latin *paludellum » (Jean Roux). 

    Ger. de Palús et La Paluèla, habitaient à Bergerac en 1381, peut-être de la même famille (le patronyme Palut est toujours présent dans le Bergeracois). Palus et Le Clos de Palus à Tocane-Saint-Apre (Jean Roux a relevé un Palutel, de Tocane, dans le Livre Noir de Périgueux) et Les Palus à Lamothe-Montravel, La Palut à Fleurac.