Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 3

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    L'occitan conca, concha (prononcer /counco, councho/) désigne un baquet, une bassine, mais par métaphore, il désigne aussi une dépression de relief, un creux arrondi, du latin médiéval concha (bassin) : Conchat  à Sainte-Trie (Podium de Conchis), Les Conches à Thiviers, Puy-de-Conches (Podium de Conchis en 1189 (non situé, d'après Gourgues), Couchaud à Négrondes. La Couche est un ruisseau qui se jette dans la Serre, commune de Saint-Paul (Gourgues). Couche du Loup à Hautefaye ; Lacouchie ou La Couchie à Mialet : « de l’occitan concha (baquet, bassine ; par extension creux arrondi du terrain) et par l’intermédiaire du patronyme Conche et suffixe toponymique –iá. » (Yves. Lavalade) ; Les Conchoux à Mensignac, La Conque à Nabirat (à la Conque) : « le lieu à la forme d'une cuvette » (Peter Nollet) ; Pech de Conque à Gaugeac, La Conquelarye à Saint-Pierre-de-Chignac (Tenance de la Conquelarye en 1678). Le diminutif La Conquête à Montravel (disparu) et à Saint-Michel-de-Double (La Haute et la Basse Conquête), désigne un petit vallon. Le Conquil à Saint-Léon-sur-Vézère et Les Conquilhaux à Paunat (en 1755).

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que la convidada de l’emission dau diumenc 13 d’abriu 2025 a 11 oras sur Ici Périgord sera Manon Mengual, cofondatriça de Lo Mercat, una plata-fòrma de venda en linha. 

    De veire en clicar aqui: https://lo-mercat.com/

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam:  Ici Périgord

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    L'occitan rana (prononcer /rano/) « rainette » est surtout présent dans le composé classique avec la racine chant-, cant- que l'on rattache facilement au verbe occitan cantar-chantar (chanter). La plupart de ces lieux-dits évoquent des moulins à eau. Nous le retrouvons dans Chante-Rane à Saint-Aulaye, à Saint-Jory-Las-Bloux, à Saint-Maime-de-Pereyrol, Moulin de Chante-Rane, à Saint-Barthélémy-de-Bellegarde (disparu), Chanteranne à Champeaux-et-la-Chapelle-Pommier, La Chapelle-Saint-Jean (moulin), à Lanouaille, Chantereine à Sourzac. En zone sud-occitane, nous avons Cante-Rane (moulin) à Fauguerolles, à Montmarvès (en 1677), à Saint-Cyprien, à Saint-Julien-de-Crempse (moulin), À Canterane à Saint-Martial-de-Nabirat (en 1838) : « il y a eu une source. » (P. Nollet), à Salignac-Eyvigues (moulin), Canteranne  à Castels (Canta-Rana vers 1496). Les Rainettes à Pomport.

    Les crapauds sont plus rares : peut-être Combe du Grapal à Mauzac-et-Grand-Castang (Combe de Grapal en 1463), mais c'est aussi peut-être le surnom de celui qui la travaillait ! (Jean Rigouste)

    Les Bauches à Varaignes font peut-être référence au mot d'origine gauloise bauche « torchis, mortier fait de terre grasse et de paille », de bauge « boue ».