Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    Jean-Louis Lévêque a étudié Libournet à Brantôme (aujourd'hui Libourny) (Bournil en 1843), en occitan Lo Bornilh (prononcer /lou bourni/) : « ruisseau affluent de la Dronne, probablement formé sur la racine préceltique *bur- à valeur hydronymique ».

    Salibourne à Coux-et-Bigaroque (Fons de la Sal-Borna, en 1463) est un bon exemple de doublet toponymique : « si l'on repère facilement l'élément -bourn qui est un nom préindoeuropéen de la « source » (on le retrouve en ancien anglais, d'où le nom de Libourne, nom du fondateur de la bastide et en allemand Brünn, ainsi qu'en français Borne, Bourne, Bournette, Borgne : noms de diverses rivières), le premier élément est sans doute une base préindoeuropéenne, elle aussi, *SAL-, signifiant « cours d'eau, marécage », présente dans le nom du Salembre (24), du Saleron (86), du Salaison (34), de la Sauldre  (41, Salera, XIème s.) et d'une quinzaine d'autres (Jean Rigouste). 

  • Avec Dorie, visitez Tocane Saint-Apre en occitan

    P7030504.JPGA l’occasion de la Félibrée de Tocane Saint-Apre, le service du Tourisme de Département de la Dordogne a préparé une visite du bourg sur l’application éco-touristique Dorie, qui vise à faire connaître des endroits insolites, grâce a votre smartphone. « Dorie, la rapiette » vous propose un texte écrit et audio en français. La nouveauté à Tocane Saint-Apre, c’est que Dorie propose le texte et l’audio en occitan, qui plus est, dit par des locuteurs du secteur. « Nous avons été contactés par Sébastien Girard et Philippe Debet, qui nous ont laissés quelques jours pour nous préparer, raconte Jean-Michel Bardou, responsable de l’atelier de langue et de culture occitane. Nous avons été de suite enthousiasmés par ce projet qui s’inscrit dans le cadre du schéma départemental pour l’occitan « L’oc en partage », en partenariat avec l’association Novelum ». Huit personnes de tous ages ont travaillé l’adaptation puis enregistré les textes en occitan, ce qui permet d’entendre la langue au plus près de la réalité locale. « Le tout a été mis en boite en trois heures au musée du costume, les équipes avaient pour objectif d’être prêts pour la félibrée, ce qui s’est effectivement produit » . C’est pour Dorie le début d’une nouvelle série afin de rendre vivant le tourisme expérientiel en occitan.

    Voir http://dorie.dordogne.fr

     

  • Charvard en lutz , Cherval en lumière en occitan lundi 29 juillet 2024

    Charvard en lutz 2024.jpgBonser a totas e tots
    Nòstre espectacle en òc se debanara lo diluns 29 de julhet 2024.
    Se marcar es pas una obligacion, nos prendrem quitament los que se decidaran a l'asard, mas, per s'organisar un pitit pauc, quo es mielh de saber a pus pres quanben i aura de monde.
    Laidonc, podetz escrire un corric a chervalavenir@gmail.com o ben tot laissar un message sus mon telephonet au 06 82 84 40 10
    Merces a vautres de zu far saber,
    A leu leu,
    Murielle Truffy

     

    Bonjour à tous,
    Certains sont déjà inscrits à ce spectacle. J'ai une bonne nouvelle : les membres du bureau de l'association Cherval Avenir, dans le but de permettre au plus grand nombre d'entendre notre belle langue, ont décidé de faire un effort tarifaire sur la représentation en occitan,  en passant à 10 € le prix de la place à partir de 10 ans, celle entre 5 et 10 ans restant à 5 €.
    Et quel que soit leur âge, les élèves occitanistes   y assistent gratuitement.

    La diffusion de cette info risquant de faire grimper le nombre d'inscriptions, n'hésitez pas à réserver en écrivant à chervalavenir@gmail.com 

    Merci pour votre attention,
    Murielle Truffy