Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 2

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    Reliefs occitans

    Suite de la série de noms de lieux occitans par Jean-Claude Dugros consacrée au relief. Cette semaine, la comba et ses nombreux dérivés.

    L'occitan comba désigne « le vallon » ; du gaulois cumba (creux, vallée). Ce toponyme est très présent dans nos régions où il peut être tour à tour « ravin, petite vallée, dépression. » Nous relevons plus de 150 noms de lieux dans le Dictionnaire topographique de la Dordogne du Vicomte de Gourgues.

    Plus que le toponyme seul (avec ou sans article, agglutiné ou non), par exemple Combe à Alles-sur-Dordogne et à Beynac-et-Cazenac, La Combe à Nabirat, à Marcillac-Saint-Quentin, à Saint-Cyprien, À la Combe à Saint-Laurent-la-Vallée, Lacombe à Neuvic (Tenent. de las Cumbas en 1507), les nombreux noms de lieux et noms de familles, nous font connaître à leur tour de nombreux dérivés :

    – diminutif en -et / -èta : Combet à Monbazillac, La Crotz de Combeta à Saint-Laurent-la-Vallée (ici, il s'agit du nom de personne occitanisé Combette (Peter Nollet), Combette à Lavaur, à Loubejac, La Combette à Abjat-sur-Bandiat, à Atur, à Brantôme, à Florimont-Gaumier, à Nabirat (forme ancienne aux Combettes), à Saint-Astier, à Saint-Cybranet, à Saint-Jean-de-Côle, À la Combette à Saint-Pompont, Las Combettas à Genis (qui a gardé sa forme occitane), Les Combettes à Agonac, à Ajat) au Buisson-de-Cadouin, à Chalagnac, à Mauzens-et-Miremont), à Nabirat, à Sadillac, à Saint-Chamassy, à Saint-Geniès, à Saint- Jean-d’Eyraud, à Saint-Laurent-des-Bâtons, à Salon, à Vieux-Mareuil.

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    Reliefs occitans

    Voici une nouvelle série de noms de lieux occitans par Jean-Claude Dugros consacrée au relief. Cette semaine, val et ses dérivés.

    Peter Nollet a étudié le toponyme Malvert à Allas-les-Mines : « un document de 1463 mentionne un moulin appelé Valvert à cet endroit. Ce nom vient de l’occitan val (vallon) et verd (vert). En 1547, le nom es devenu Malbert. D’après les informateurs, le nom Malvert désigne aujourd’hui le ruisseau, tandis que le hameau est appelé le Trou de Malvert (en occitan cròs). » 

    Avec vocalisation du -l final en -u, et -d parasite dû à la confusion avec le suffixe -aud, nous avons de nombreux Lavaud à Bussac, à Chalais, à Champeaux-et-la-Chapelle-Pommier, à La Coquille, à Firbeix, à Gavarliac, à Genis, à Mensignac (M. de Las Vaux en 1480), à La Roche-Chalais, à Saint-Paul-la-Roche.

    Avec déterminant : Bois Lavaud, à Génis (nom de personne), Ruisseau de Lavaud à Jumilhac-le-Grand est un hydronyme, comme Le Lavaud à Nanthiat ; Pont de Lavaud à Saint-Jean-de-Côle, Le Pont-de-Lavaud à La Coquille et au Bourdeix.

    Nous gardons pour la fin les martyrs toponymique Les Trois Veaux à Mensignac qui sont : « les trois vaus = les trois vallées ». Sans oublier Saint-Laurent-la-Vallée qui est un Sent Laurenç d’Avaluèiç. Ce déterminant actuel, francisé en « Vallée » ou localement en « Embaley », corrrespond à une mauvaise restitution de l’occitan Avalueiç, cours d’eau qui rejoint la Nauze en amont de Siorac. 

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    Reliefs occitans

    Voici une nouvelle série de noms de lieux occitans par Jean-Claude Dugros consacrée cette fois au relief. Cette semaine, val et ses dérivés.

    Fonvaleix à Saint-Astier et Mavaleix (forme ancienne Mas-Valeix en 1760 : ici l'occitan font (source, fontaine) et mas (ferme, hameau), sont associés à un patronyme Valleix, Valeix (diminutif), bien présent dans notre région,

    Vaubrunet à Teyjat, Vaucombes à Léguillac-de-l’Auche, Vaugoubert à Quinsac, Vaujean à Thenon, semblent devoir être rattachés à un nom de personne (Brunet, Combes, Goubert, Jean…). Vaulatour à Payzac : « près de la Forge de Vaud. Figurait une tour sur la carte de Cassini (vers 1780). » (Yves Lavalade).

    Vaulouve à Grand-Brassac : la forme ancienne Vauloube peut évoquer une vallée fréquentée par les loups.

    Pour le toponyme Vaupeytourie à Saint-Mesmin, nous laissons la parole à Yves Lavalade : « dans le Cartulaire de Dalon mention est faite d’Arnaud Peytor (du latin pistor, celui qui pétrit le pain). Des vestiges d’une villa gallo-romaine ont été décelés à proximité. » : « vau-pestor = le vallon du boulanger.