Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros
Reliefs occitans
Suite de la série de noms de lieux occitans par Jean-Claude Dugros consacrée au relief. Cette semaine les nombreux dérivés du latin podium .
Le latin podium, au sens de « petite éminence » se rencontre sous la forme la plus simple : Al Pech à Cénac-et-Saint-Julien, Au Pech, à Doissat et à Bouzic et de nombreux Le Pech qui marquent les noms de sommets en Sarladais et en Quercy. Les noms de famille Pech et Delpech y sont nombreux.
En Limousin, les « puys » se comptent dans doute par milliers. Les deux réalisations de base, pueg et peug sont présentes.
Afin d'éviter de multiples homonymies, une grande part des produits de podium, se présente en composition avec une épithète ou un complément de nom. La liste est très importante et il serait fastidieux pour nos lecteurs de vouloir tous les citer. En parcourant les travaux de prédécesseurs comme Jacques Astor, les époux Fénié, Yves Lavalade, Jean Roux et bien d'autres, on se rend bien compte que les traductions approximatives des nombreuses variations phonétiques rencontrées, sont la cause d'aberrations fort regrettables. Nous les découvrirons au fur et à mesure.
Tral Pech à Beynac signifie « derrière la colline » (c'est l'occitan tras lo puech). C'est l'équivalent de Derrière le Puy, francisation de Tras lo Puèg, à Génis.
La forme Peuch, Le Peuch est aussi fort présente dans nos régions. Nous avons relevé Le Peuch à Eylias (aujourd'hui Le Pouch), à Fleurac (Locus de Podio en 1451), à La Cropte (Le Pouch en 1687), à Paulin (aujourd'hui Le Pech), à Rouffignac-de-Sigoulès (forme ancienne Le Puch).