Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

A l’entorn de l’aiga

Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

L'occitan canal, canau en sud-occitan et chanal, chanau en nord-occitan désigne un « chenal, canal, fossé, drain ; du latin canalem ; déjà masculin et féminin en ancien occitan. »

A la Canal à Bouzic (en 1837) : « désigne un terrain près du Céou » (Peter Nollet) ; Las Canal à Vergt-de-Biron. Un phénomène de prononciation local Le Canard à Champniers-et-Reilhac : « pour canar, canal ; le lieu est près d’un étang. » (Y. Lavalade)

Lachanal à Condat-sur-Vézère (Chanaux en 1747), Les Chanaux en 1750), al Chanal (en 1827), Chanal (en 1882) ; Lachanal à Sainte-Nathalène (Lachanal (en 1680, la Chanal (en 1762), Lachanal, Chenal (en 1830). À la Font-de-Chanal, à Peyzac (Fons de la Chanal en 1408).

Chanaud à Trélissac (Chanals en 1320) ; Chanau à Vallereuil (Maynam. voc. de Chanauhaco en 1475) ; La Chanaud à Jumilhac-le-Grand (en 1833) ; Prés de La Chanaud à Mialet ; Les Chanauds à Douzillac ; Les Chanaux (Las Chaneaux en 1736) et à Lusignac ; Chez Chanaud à Lusignac. Ces toponymes peuvent représenter le nom de famille Chanau, bien attesté en Périgord sous les francisations Chanaud et Chanau. La forme ancienne La Chanalaria (en 1474), relevée per Gourgues, peut évoquer, suivant une construction bien de notre région : « les terres, le domaine de Chanal, nom de personne ». 

Écrire un commentaire

Optionnel