Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 97

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Le mot occitan virar a plusieurs significations dont celle de « tourner » que l’on trouve dans de nombreux toponymes La Virade, Les Virades (tournant, sinuosités d’un chemin ou d’une route), mais le même mot signifie aussi « retourner » (la terre, par exemple) que l’on peut reconnaître dans le dérivé viradís, qui, fréquent en toponymie (une vingtaine de Viradis en Dordogne) peut donc désigner bien sûr un endroit sinueux mais peut aussi avoir le sens de terre retournée, après un labour, ou bien encore, nous dit Yves Lavalade, de « l’endroit où l’on tourne au bout d’un sillon ; dans la tournière, en occitan la tauvera ». On trouve dans Les Antiquités de Vésone, le lieu-dit Lo Malo-Virado (dans un excellent occitan), à Coulounieix, aujourd’hui disparu.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Dérivé du latin val (de vallum, palissade, rempart), l’occitan valat a désigné le fossé qui entourait le rempart, puis le fossé de drainage. On le trouve chez nous : Au Valat à Sainte-Alvère, Grand Valat à Saint-Germain-et-Mons, Le Valat à Castelnaud-la-Chapelle, Les Valats à Marquay. L’alternance de la prononciation sud-occitane v- en b- (bétacisme) e retrouve parfaitement dans Les Balas à Florimont-Gaumier, Au Balat à Castelnau-la-Chapelle, Le Balat à Nabirat, Le Balat Bourru (l’occitan borrut signifiant ici épais, dense), à Saint-Pompont, Les Balats à Saint-Martin-de-Gurson. Les NP Valat et Balat sont attestés en Périgord. Le NL et le NP Valadier, représentent le dérivé de valat, désignant un ancêtre qui était chargé du soin des fossés, de leur entretien, un terrassier…

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Le verbe occitan redolar (prononcer /rédoula/), signifie « rouler, descendre, dégringoler ». On le trouve dans Redoulet à Queyssac, Le Redoulet à Saint-Pompont (diminutifs du déverbal redola (/rédoulo/) qui désigne une butte à pentes raides et à la rude montée.

    La Redoulie à Lanquais, La Redoulière à Castelnau-la-Chapelle, Le Redoulou à Domme, en sont des dérivés. Redouline (La Côte de-) à Coux-et-Bigaroque (forme ancienne Rodolinas en 1463), est peut-être a rapprocher du nom de personne Redoulin (Redouly, Roudouly).

    Joan-Claudi Dugros