Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 93

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Fon Ladan à Lamothe-Montravel : La forme ancienne relevée sur la carte de Belleyme Font l’Adam, nous éclaire. Il s’agit de la Font (de) l'Adam. Nous avons ici une agglutinacion de l’article, le nom « l'Adam » est au cas-régime (cf. Hôtel-Dieu). La présence de l’article démontre que tout le monde connaissait cet Adam, sens confusion possible. Dans le Tarn, un lieu-dit as Adam en 1492 est devenu avec article et mécoupure la Dam, vers 1561, Ladan en 1638, La Dan en 1837, peut-être par attraction du français la dent.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Batpalme à Neuvic (forme ancienne La Batpalma en 1491). En occitan batre las palmas « battre ses paumes » signifie « s’affliger ». Ce nom de lieu est couramment attesté : Batpalmas (Tarn), Bernats de Batpalmas (en Quercy, vers 1160).

    C'est l'équivalent du français Bapaume (Pas-de-Calais, formes anciennes Batpalmis, Batpalmas, au 12è siècle). D'après Nègre, il évoque le désespoir du paysan devant la désolation ou la pauvreté d’un terrain.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Fratteau à Neuvic, Frateau à La Chapelle-Gonaguet (formes anciennes Frausteus en 1123 et 1264, Frastellis en 1343, Frasteaulx, Frasteaux en 1690). La forme la plus ancienne Frausteus peut venir du bas-latin *fraustum (terre inculte) qui a donné l’occitan frau : friche, terre vague, lande inculte (cf Le Moulin du Frau) plus le suffixe diminutif –ellum, en occitan el / eu. Malgré la francisation (terminaison en –eau) parfois fantaisiste (double –tt- par exemple), on s’aperçoit néanmoins que la plupart des particularités phonétiques du parler d’aujourd’hui se retrouvent déja à l’époque.

    Joan-Claudi Dugros