Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 42

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Suite de la série proposée par Jean-Claude Dugros sur les noms de famille ou de toponymes qui font références aux sobriquets, les fameux « chafres ». 

    Los chafres : Colha, Colhon

    Après une longue série de surnoms liés au physique (loin d'être exhaustive), voici les sobriquets d'ordre moral. Et pour commencer cette nouvelle liste de la même manière virile et gaillarde que nous avons terminé l'autre, voici un habitant de Bergerac P. Sabatièr dont on nous dit qu'il était  apelat Pèy Colha, en 1381. Si la définition des dictionnaires occitan-français du mot colha est ; « sot, nigaud, niais, stupide, idiot, con », avec de nombreux dérivés augmentatifs et diminutifs, il convient de noter que, même de nos jours, le qualificatif garde une connotation plus près de la tendresse et de l'affection que de l'injure. Ne croyez pas que les « chafres » dont nos anciens affublaient leur contemporains, soient cruels ou méchants. Le but était de distinguer une personne dont le nom était très courant dans le village, et ce qui peut choquer aujourd'hui était sans doute considéré comme « normal » à la création du surnom. 

    Le Pré de Couye à Champs-Romain) : « probable nom de personne ; surnom péjoratif : coia (citrouille) ou colha (benêt). » (Yves Lavalade). D'autres toponymes en Périgord doivent présenter cette alternative entre plusieurs explications, comme Le Roc du Couillon au Bugue, Couyet  à Échourgnac, Couyette à Sourzac… et d'autres. Nous en resterons donc là. À noter un lieu-dit Cascouillet en Haute-Garonne et un Pech de Cante-Couillon dans l'Aude. 

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Suite de la série proposée par Jean-Claude Dugros sur les noms de famille ou de toponymes qui font références aux sobriquets, les fameux « chafres ». 

    Chalustre à Montcaret. C'est peut-être un surnom, de l’occitan escalustre « épouvantail, personne irascible ».

    La Grandie à Bars, est le domaine du nom de personne Grand. Sans doute, un surnom et Grassat à Saint-Léon-sur-l’Isle, aussi, sur le nom de personne Gras.

    Moulin Cacaud à La Chapelle-Grésignac : le nom de personne Cacaud, présent en Haute-Vienne et en Corrèze, signifie « petite noix », surnom d'un individu de petite taille qui a quelques boules de graisse… 

    Boutifare à Sarlat, relevé par Peter Nollet :« le nom de cet écart est très probablement un surnom qu’un habitant a dû porter. L’occitan botifarra signifie « boudin » mais aussi « ventru ». 

    La Rebouille à Cherveix-Cubas (forme ancienne La Riboulie), est la propriété du nom de personne Reboul : l’occitan rebol signifie « gros grelot ». Le surnom a pu être donné à une personne aux formes replettes, au ventre rebondi…

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Suite de la série proposée par Jean-Claude Dugros sur les noms de famille ou de toponymes qui font références aux sobriquets, les fameux « chafres ». 


    Los chafres : Redond, Panolha, Papachut

    Le nom de famille Redond (prononcer /rédoun/) évoque la rondeur de l'individu, son embonpoint, la grosseur de son ventre. 

    Nous avons Redon à Borrèze, à Groléjac, à Saint-Amand-de-Belvès (en 1608), à Sainte-Mondane, à Veyrignac.

    Redondie à Saint-Astier, à Sourzac (1635) (aujourd'hui Rebondie), La Redondie à Salon, sont « le domaine, les terres » du nom de personne Redon. Et aussi Le Redondo à Singleyrac.

    Pampou à Eymet est sans doute un surnom, peut-être celui de « gros ventre », comme La Panouille, toujours à Eymet : l’occitan panolha dérivé de pana (panne de porc), désigne l’épaisse couche de graisse que l’on trouve sous la peau de l’animal, aussi la partie grasse du ventre de l’oie. C'est peut-être le surnom d’un homme bedonnant, le ventre proéminent. Le nom est présent dans l’Aude, le Tarn et la Haute-Garonne. 

    Papassus à Montpeyroux : pourrait être l’adjectif occitan dérivé de papach « jabot » qui donne papachut, pour désigner quelqu’un de ventru.