Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

Hypocoristique de Pierre( 1ère partie)

Après Jacques, nouvelle série de Jean-Claude Dugros sur les suffixes au prénom de Pierre.

Nous poursuivons avec le nom de baptême Pierre qui, jusqu’au XIIe siècle fut plus courant que Jean. Ici, nous nous heurtons à une difficulté : l’homonymie, tant dans les formes occitanes francisées que françaises, entre Peyre prénom et Peyre nom d’origine, entre Pierre prénom, et Pierre, issu de nom de lieu (la pierre, le rocher). Mais cette difficulté peut être levée avec l’ensemble des dérivés diminutifs et affectifs en langue occitane. « Un écheveau est à démêler, qui est en réalité dialectalement phonétique. » (Yves Lavalade). 

On trouve Peyre à Fougueyrolles. Pierregouneix à Nailhac est intéressant par sa forme ancienne Peyre-Gonaud, constituée de deux noms de famille : Peyre qui sera francisé plus tard en Pierre et Gonaud, nom germanique dérivé de Huc.

Avec suffixes diminutifs :

en –èl (en occitan Peirèl) : Perrel à Saint-Marcel-du-Périgord.

en –et (en occitan Peiret) dans Peyret à Tursac, Le Peyret à Mazeyrolles, à Mescoules (mais ici la forme ancienne Le Peyrat, nous oriente plutôt vers l’occitan peirat qui désigne un lieu pierreux). Par contre Le Peyret à Notre-Dame-de-Sanilhac et son diminutif Peyretou semble bien un hypocoristique, pareil comme Le Peyret à Saint-Paul-la-Roche et à Villefranche-du-Périgord.(à suivre)

Les commentaires sont fermés.