Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 84

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On trouve dans les formes anciennes le lieu-dit En las Mealhadas, commune de Baneuil, en 1454. Le même lieu-dit est attesté à Rabastens (Tarn) en 1441, désigné auparavant La Mesalhada en 1272.

    L'occitan mealhau (du roman mealhau, mezalhal) désigne une « ancienne mesure de capacité, mentionnée dans les chartes de Gascogne » (Mistral) et une « mesure agraire depuis longtemps inusitée » (Nègre).

    Il est possible que des lieux-dits comme La Millade ou Le Millal et dérivés, qu'on rattache aujourd'hui à l'occitan milh (mil, millet, puis maïs) ont fait l'objet d'une remotivation. Seules, d'éventuelles formes anciennes antérieures au 16ème siècle pourraient le confirmer.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On trouve l’occitan mejan, mian, du latin medianus (du milieu ; au milieu de ; mitoyen ; moyen) dans les nombreux lieux-dits du Périgord Montmége, Pech-Mége, Puy-Mége, Les Puys-Méges, Méjat, Pech-Méjat, Puymie, Les Pratmigier, etc. À Tocane-Saint-Apre, nous avons Paymie, Peymie (formes anciennes Pey-Mié, mayn. de Podio Meya en 1339, Puy Meye en 1524). Voir le célèbre Causse Méjan : du milieu. Il faut tenir compte de la prononciation occitane qui peut être semblable à celle de metge qui au Moyen Age désignait le médecin, le guérisseur (du latin medicus).

    Joan-Claudi Dugros

     

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Laguens : on trouve le lieu-dit Laguens dans les départements du Gers, Landes et Tarn-et-Garonne et le nom de personne Laguens est présent majoritairement en Haute-Garonne, Gers et Hautes-Pyrénées, soit en zone occitane de dialecte gascon. En effet, laguens est un adverbe gascon qui signifie "là dedans", qui pourrait désigner par exemple une maison au milieu du village (par opposition aux noms de lieux et noms de personnes Lafore, Laffore, Saffore, dans lesquels on reconnaît l'occitan fòra, defòra : « dehors »).

    Joan-Claudi Dugros