Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 83

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L'occitan dès (et ses formes dex, dexs) désigne une borne, une limite de terrain. Mistral cite en exemple : lou dès de Toulouso : « la banlieue de Toulouse, l'étendue de la juridiction toulousaine ».

    On trouve en Périgord : Les Dets, bornes de juridiction, lors d’un procès entre le comte de Périgord et l’abbé de Chancelade, « maison située dans les Dets du roi de la ville de Montpazier (1687) », à Grand Brassac, le chemin processionnel de la Guionie aux Dets, et à Coulounieix, le chemin du Det qui va de Coulon à la Rampinsole.

    Le mot remonte au latin decus (borne, limite), attesté à partir du IIe siècle pour decussis qui désignait les X (figure du chiffre 10 en latin), marquants les limites. C’est l’origine du nom de personne Decima, bien connu en Périgord.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L'occitan òrt désigne le jardin potager (du latin hortus, jardin), remplacé aujourd'hui par le gallicisme jardin. On le retrouve dans L'Ort à Montmadalès (Al gran hort en 1757), Les Orts à Jayac et à Négrondes (Iter naturalis quo itur sus los Orts en 1475). Une confusion peut être faite avec Or, prononcé de la même manière, peut-être dans La Croix de l'Or à Journiac (Croix de l'Ort) mais plus sûrement, d'après Peter Nollet, à Saint-Aubin-de-Nabirat ou L'Or du Lys devrait être compris comme L'Òrt del Lin (« le jardin du lin ») et aussi à Florimont-Gaumier où Le Pech de Lord pourrait être Lo Puèg de l'Òrt (« la hauteur, la colline du jardin ») à moins qu'il ne s'agisse du nom de personne L'Òrt, Lord, attestés au 19e siècle. Les noms de personne Delort, Delord sont aussi attestés en Périgord. « L'òrt daus Trobadors », de la félibrée à Périgueux désigne bien le jardin des troubadours.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les toponymes Gramont à Issigeac (forme ancienne Granmon, 1465) et à Eyrenville (« hameau et moulin sur un tertre très-élevé » (Gourgues), Grammont à Badefols-d'Ans et à Paulin, renvoie à l'occitan grandmont, composé de l'adjectif grand (grand) et mont (mont). La prononciacion occitane /moun/ proche du composé germanique -mund (protection) a pu influencer la graphie Gramond que l'on trouve en Aveyron, Corrèze, Gironde, et Lot-et-Garonne, à moins qu'il ne s'agisse de la contraction de Garamond, nom de personne attesté.

    Joan-Claudi Dugros