Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 7

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    L'occitan coalha désigne « la boue ». Le toponyme est courant, nous le trouvons en Périgord La Couaille àTamniès (Fon de la Couaille en 1832).

    Gasse est une variante de gache, d'origine germanique (wattja « humidité »), que l'on trouve dans Gassouiller, à Saint-Michel-Lesparon, Le Gassouillet à Saint-Aulaye, La Gassoulie à Verteillac.

    Le ruisseau Merdier, « qui était une des bornes de la Bessède de Belvès (Rivus Merdier au 14ème siècle) » (Gourgues) et Font-Merdière, à Saint-Germain-de-Salembre, dans un excellent occitan Font Merdieira en 1262, doivent représenter une endroit aux eaux troubles et/ou souillées.

    On retrouve la racine occitane merda (prononcer /mèrdo/), du latin merda, dans de nombreux ruisseaux qui coule en secteur urbain ou rural : Merdansou à Périgueux (Porta de Merdanso en 1314), Le Merdansou (ou Merdançon) à Saint-Germain-des-Prés, à Javerlhac, Ruisseau de Merdansou qui passe à Prats-de-Carlux, Il y a une rue Merdanson à Belvès. Le Merdassou à Saint-Cyprien (Rivus de Merdaso en 1462).

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    De même étymologie, l'occitan Coana (prononcer /couano/) désigne le « bras d'un cours d'eau » : La Coana à Cénac-et-Saint-Julien, à Saint-Cybranet, à Vézac (Lasquoinas en 1830), La Couane à Besse, Aux Couanes, à Cours-de-Piles, Nous trouvons dans le Dictionnaire de Gourgues : Couanes « îles dans la Dordogne, commune du Coux » (Cohana sive insula en 1463, Couane Saint-Jean, Couane de l'Isle) et aussi dans la même commune Couannes Saint-Jean. Mais souvenons-nous qu'en occitan le mot « île » désigne « une terre au bord de la rivière ». 

    Au Cap de la Coine à Domme, en 1837 et Couanne de la Peyssiere à La Roque-Gageac (1830 environ), aujourd'hui disparus, relevés par P. Nollet. À Veyrines de Domme, nous avons Aux Quoines, en 1837 et le diminutif Les Couenelles. Le lieu-dit Les Coinelles existe à Fontcouverte (Charente-Maritime) et Les Escouanes est un lieu-dit sur une île dans la Dordogne à Prudhomat (Lot). Noter les difficultés rencontrées par les géographes pour la graphie correcte de l'occitan, pourtant si simple !

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    La Gane est le nom d'un affluent du Dropt. L’Étang de la Gane à Busserolles. La Ganne à Allemans, à Bars, à Eylias (La Gasne), Puy de la Ganne à Angoisse,

    Les Ganes et les Gannes à Agonac : « il s’agit en fait du même toponyme, graphié différemment, et situé de part et d’autre de la Beauronne ; ce toponyme se prolonge même sur St-Front-d’Alemps » (J.-L. Lévêque). Les Ganes, à Saint-Pierre-de-Cole, à Vergt, Les Gannes à Beauregard-de-Terrasson, à Saint-Nexans, à Thenon.

    Le diminutif Les Ganettes est à Savignac-Lédrier, Autres diminutifs Ganillas, à Saint-Laurent-des-Hommes, Ganissou, à Sainte-Croix, La Ganille à Sadillac. Le Grand Ganier à La Roche-Chalais. Peut-être Ganèche à Mialet avec suffixe –ica.

    Les noms de famille Lagane et Laganne sont bien présents dans notre région.