Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de familha e pitits noms - Page 74

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les nombreux lieux-dits La Barde, Les Bardes, de l’occitan bard (boue, limon), désignent un endroit boueux, argileux.

    Mais bard a aussi le sens de « torchis » ; l’occitan bardissa, prononcé /bardisso/, désigne le pisé. On le trouve peut-être dans Bardisseau à Saint-Aquilin et dans Bardicales à Maurens (forme ancienne Bardicaleix).

    Une confusion est possible dans les dérivés de bard avec les patronymes Bardet, Bardon, Bardoul, d’origine germanique.

    Joan-Claudi Dugros

  • Conférence sur les noms de lieux à Eymet

    Dans le cadre des animations « pré-Félibrée », Jean-Claude Dugros fera une conférence gratuite sur le thème « L'occitan dans les noms de lieux et de personnes autour d'Eymet » vendredi 21 février à partir de 18 h à la bibliothèque d'Eymet.

    Renseignements au 0553225548 ou bibeymet@gmail.com

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L’occitan sobran signifie « supérieur, qui est au dessus ». On le trouve avec de nombreux dérivés dans les lieux-dits Le Soubeyral, à La Chapelle-Aubareil, Sobeyras à La Force (forme ancienne Nemus Sobeyras en 1330), Soubeyroux à Besse et à Daglan, Au Sougayral à Florimont-Gaumier, Soulbarède à Conne-de-Labarde (formes anciennes Parochia de Sobareda en 1385, La Soulbarede en 1744.

    Le lieu-dit La Croix à Gout-Rossignol, était désigné Mayn. de la Croix Soubeyran au xviie siècle. Il a donné lieu à de nombreux noms de personnes Soubeiran, Soubeyran, Soubiron, Soubirous… dont un Girou de Sobrepons (au-dessus, en amont des ponts ou du lieu-dit Ponts), relevé par Jean Roux dans Le Livre Noir de Périgueux.

    Joan-Claudi Dugros