Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de familha e pitits noms - Page 74

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Parmi les incongruités linguistiques toponymiques qui prêteraient à sourire s’il ne s’agissait d’une malheureuse maltraitance, on peut relever Fot à Saint-Pierre-de-Frugie (forme ancienne Faux), Combe Delfaud, Combe du Faux à Saint-Cybranet, Au Pey du Fou à Festalemps (c’est le même, mal occitanisé, que Le Puy du Fou, en Vendée), les Faux-Vieilles à Carsac-Aillac (féminisé par l’attirance du français), qui font pendant à Les Fauvieux, relevé par Yves Lavalade à Bazaiges (Indre).

    Il s’agit bien sûr de l’occitan fau (prononcer /faou/), du latin fagus, qui désigne le hêtre. C’est l’étymologie de la commune de Faux (24).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L'occitan còla (prononcer /kolo/) a le sens de montagne, colline.

    On trouve une variante cuèlha (prononcer /keillo/), produit d'un dérivé collectif d’un bas latin collia, dans le toponyme Queille à Saint-Avit-Rivière et aussi à Domme, dans les formes anciennes Aux Queilles, à Queuille.

    Les noms de personnes Cueille, Coeuille, Queille, sont bien attestés en Périgord.

    Il est possible que dans Combe de la Cuillère à Nabirat et dans l'hydronyme Étang de la Cuillère à La Roche-Chalais, « la Cuillère » soit une remotivation de « la Queuillère », qui pourrait être le nom de personne Culière, ayant suivi étymologiquement, la même évolution.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On trouve l'occitan pòt (lèvre, bouche) et ses nombreux dérivés dans de nombreux lieux-dits et noms de famille. Ainsi, La Poutine à Sainte-Croix, Montferrand-du-Périgord, Orliac, qui désigne le surnom d'une personne qui a de grosses lèvres ou qui « fait la pòta », qui fait la moue, qui boude…

    Le Poutareau à Lamonzie-Saint-Martin a la même origine, l'occitan potarèu désignant un homme aux grosses lèvres, surnom d’habitant. Idem pour Poutasse à Eymet.

    À noter Chez Poutou à Saint-Michel-de-Double, poton désignant « le baiser », nous nous permettons de vous en adresser des milliers pour 2020, en vous remerciant de votre fidélité.

    Joan-Claudi Dugros