Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de familha e pitits noms - Page 75

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L’occitan polvera, prononcé /poulvéro/ (du latin pulvis, poudre) désigne la poussière. Il peut désigner un endroit où le sol de marne, à la chaleur s'effrite en poussière. Nous avons les lieux-dits Poulvère à Monbazillac, Poulvérouse à Campagne (c'est l'occitan polverosa /poulvérouso/ « poudreuse »). Le nom de famille Poulvère est attesté en Dordogne jusqu'à la fin du 19e siècle. On le retrouve dans La Pouvellerie à Fossemagne (forme ancienne La Polvelaria en 1497), Les Poulvelleries à Proissans (forme ancienne La Poulvelerie, Polvererie), avec dissimilation du -r- en -l- et le suffixe d'appartenance -ie, bien connu en Périgord qui désigne « les terres, le domaine de la famille Poulvère), Pouvériéras à Ligueux (forme ancienne Polvereiras, Polvelhieras en 1495, avec le suffixe -ièras qui désigne la même chose.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Il existe de nombreux toponymes Le Communal, Les Communaux, qui font référence à un bien communal (bois ou pâturage, notamment).

    Il en est de même pour les noms de famille Cominal, Cumenal, Cuminal (ces deux derniers présents en Dordogne), Quiminal.

    Dans le Livre noir de Périgueux, le regretté Jean Roux a relevé un Helias Cumenier, habitant de Mussidan, dont le nom est un dérivé de l'occitan cumin / comun (commun, communauté, commune, impôt communal), et qui signifie donc : « qui fait partie du commun (petit peuple) ou bien employé communal ».

    D'après Mistral, on donnait aussi ces noms à des syndics ou officiers municipaux qui jugeaient les différends relatifs aux propriétés rurales, au commencement du 14ème siècle (Mistral).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On trouve l’occitan mejan, mian, du latin medianus (du milieu ; au milieu de ; mitoyen ; moyen) dans les nombreux lieux-dits du Périgord Montmége, Pech-Mége, Puy-Mége, Les Puys-Méges, Méjat, Pech-Méjat, Puymie, Les Pratmigier, etc. À Tocane-Saint-Apre, nous avons Paymie, Peymie (formes anciennes Pey-Mié, mayn. de Podio Meya en 1339, Puy Meye en 1524). Voir le célèbre Causse Méjan : du milieu. Il faut tenir compte de la prononciation occitane qui peut être semblable à celle de metge qui au Moyen Age désignait le médecin, le guérisseur (du latin medicus).

    Joan-Claudi Dugros