Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de familha e pitits noms - Page 76

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Laguens : on trouve le lieu-dit Laguens dans les départements du Gers, Landes et Tarn-et-Garonne et le nom de personne Laguens est présent majoritairement en Haute-Garonne, Gers et Hautes-Pyrénées, soit en zone occitane de dialecte gascon. En effet, laguens est un adverbe gascon qui signifie "là dedans", qui pourrait désigner par exemple une maison au milieu du village (par opposition aux noms de lieux et noms de personnes Lafore, Laffore, Saffore, dans lesquels on reconnaît l'occitan fòra, defòra : « dehors »).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On trouve dans Le Livre noir de Périgueux (1350-1450) et dans Le Livre de vie de Bergerac (1379-1382), le nom de personne d'origine germanique Itier (*id- « travail » et *–hari « armée ») et ses dérivés diminutifs Iteyron et Iton. Il est présent dans les formes occitanes anciennes Bordaria Iteyrencha en 1332 et Bordaria Eyteyrencha en 1475 (la ferme de la famille Itier ou Eytier), dans la commune de Grun (aujourd'hui Grun-Bordas), Mas de Eytier Chastel en 1510 à La Chapelle-Faucher. On le trouve dans Chez Itout à Cherval et dans les nombreux La Leyterie, Leyterie, Leyteyrie (propriété de la famille Eytier). Et peut-être aussi dans Combe de Leytiere à Coursac. Les noms de famille Hitier, Itier sont encore présents en Périgord.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les nombreux lieux-dits La Chapoulie ont pour origine le nom de personne Chapoul, probablement originaire de Dordogne, où il est encore bien représenté. De l'occitan chapol, déverbatif du verbe chapolar, couper en morceaux, hacher. Il peut donc s'agir d'un surnom de métier.

    Autres toponymes : Le Chapout à Montpeyroux, La Chapouille à Sireuil (c'est La Chapoulie, avec remontée de l'accent), la Chapoulette à Beauregard-Terrasson (les biens de Chapolet, diminutif de Chapoul).

    Mais les noms de famille Chapoulier, Chapoulié, Chapoullié, peuvent représenter l’occitan chapolièr, du nord-occitan chapol et capol en sud-occitan. Le capolier, prononcer /capoulié/, était le chef d’une équipe de travailleurs, de moissonneurs, de paysans. Ne vient pas de cap, tête, mais du latin capulus, manche (d’une charrue), garde (d’une épée) ou capulum, longe, lasso. Le nom évoque celui qui guide, qui mène. Ces noms de famille représentent des sobriquets de fonction dans le cadre des grandes exploitation rurales du Moyen Age.  (J. Astor).

    Joan-Claudi Dugros