Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 223

  • Cirano de Brageirac, lo filme, doblat en occitan!

    Informacion mandada per Laurenç Labadia de la Compagnie Lilo que faguet lo trabalh d'adaptation e de doblatge per Cont'am.

    E bona annada, plan granada !
     
    Qu'èi lo plaser deus grans de v'apréner que Cirano de Brageirac, version occitana de Cyrano de Bergerac de Jean-Paul Rappeneau que vien d'estar acabada per CONTA'M lo 30 de deceme 2021.
    Tà esperar la purmèra e de segur la sortida lo 1èr d'abriu (au cinèma, en DVD e VOD), ací devath quauques ligams sus YouTube :
     
     
    L'extrèit "Non mercés !" : https://www.youtube.com/watch?v=mY5lET7FI3M
     
    L'extrèit "Roxana e De Guiche" : https://www.youtube.com/watch?v=kHcoE_Yshx4
     
    L'extrèit "Cirano e Christian" : https://www.youtube.com/watch?v=L9UmDxeaHfM
     
    Plan coraument a totas e tots
     

     

     

  • Cirano, per Patric Ratineaud

    Patric Ratineaud nos fai segre lo texte dau conte "Ciranò" editat per lo Cap'òc dins sa version en occitan lemosin.

    Si lo voletz chaptar, de veire en pè de texte.

    Bona legida

    CIRANO.doc

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

    Quatrième partie des toponymes faisant référence aux insectes. 

    Lo Grelier

    Fontgrelier à Lusignac, composé de l'occitan font (source, fontaine) et du nom de personnne Grelier (attesté en Périgord) qui peut avoir plusieurs significations : « celui qui jouait du graile (mot occitan qui signifie « hautbois ») ou qui fabriquait cet instrument, ou bien celui qui criblait, puis grillait (les châtaignes).

    Le Grelier à Saint-Cirq, Le Grellier à Lalinde (Les Greliers en 1706), Grelière à Nanthiat, La Grelière à Angoisse, à Mauzac (Mayne de Grelaria en 1463), à Milhac-de-Nontron, à Saint-Amand-de-Vergt (Tenentia de la Grelieyra en 1510), à Saint-Cyprien (Barrium de la Grelaria en 1462), à Soudat, à Terrasson-Lavilledieu, à Vallereuil (Maynam. de la Grelaria, en 1337), Mas de la Grelière, à Sorges (Grelieyra en 1301), Ces toponymes peuvent représenter, suivant leur caractéristique, si le lieu est caillouteux, la racine prélatine GR-el-, issue de GAR- (dureté ; pierre), ou encore le lieu où abondent les grillons, ou l’occitan grelh (germe ; bourgeon)… Gourgues a relevé un La Grelière dont le lieu est imprécis « ancien repaire noble relevant de l'évêché d'Angoulême » (forme ancienne La Greiliera en 1243),  Les Grelières, à Saint-Pardoux-la-Rivière, à Sarlat, Les Grellières à Paussac-et-St-Vivien (Les Greslières en 1603).

    La Grillère à Saint-Aubin-de-Nabirat, et Les Grillères à Nabirat, relevés par Peter Nollet, peuvent signifier « lieu où il y a beaucoup de grillons » ou « jeune taillis », dérivés collectifs de l’occitan grelh (grillon) ou de grelha (jeune taillis), pareil comme Les Grilles à Champagne-et-Fontaine et Le Grillet à Condat-sur-Trincou.

    Des noms de domaine dérivés des noms de personne Grelier, Grelhier ne sont pas à exclure.