Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 118

  • Chronique de toponymie, par Jean-Claude Dugros

    Le toponyme occitan Le Buguet désigne un petit réservoir à faire la lessive. C’était probablement la destination de la fontaine actuelle du centre-ville de Villamblard qui porte ce nom.

    Fonbuguet, à La Bachellerie, Fontbuguet à Bars et Font du Buguet (aujourd’hui disparu) à Grignols (Fons del Buga en 1334, Fon del Buguet en 1471), devaient avoir le même usage.

    Jean-Claude Dugros

  • Chronique de toponymie, par Jean-Claude Dugros

    Aux alentours de Bergerac, zone sud-occitane, on trouve de nombreux toponymes La Galage (Beaumont, Le Fleix) et les dérivés Le Galager (Fraisse), Les Galagers (Mouleydier), Les Galages (Gageac-et-Rouillac, Ribagnac) et peut-être Les Galèjes à Cendrieux.

    Il s’agit de l’occitan "galatja" (prononcer /galazo/) qui désigne l’ajonc d’Europe.

    En zone nord-occitane, en règle générale, après passage du g- en j-, il devient La Jalage, Jalager, Les Jalagers, Le Jalagier, Les Jalajoux, Les Jalazoux.

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Le toponyme occitan Passadou (Passador en graphie correcte), du latin passatorium, que l’on trouve un peu partout en Périgord (Cantillac, Issac, Piégut-Pluviers, Chantérac, Neuvic), est un dérivé diminutif de pas, qui en occitan signifie « défilé, endroit où passe une route entre une falaise et un cours d’eau » (du latin médiéval passus (pas, passage, chemin, défilé).

    Quand le passage était difficile ou dangereux, il est devenu Le Malpas, Le Maupas (occitan le mauvais passage).

    Jean-Claude Dugros