Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de familha e pitits noms - Page 59

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

    Aujourd'hui,le cochon , première partie.

    Lo pòrc (prumiera partida)

    L'occitan pòrc désigne le cochon (latin porcus).

    On le trouve peut-être dans les lieux-dits Combe des Porcs à Blis-et-Born (forme ancienne Combe-des-Ports) et Le Pré du Porc à Bourdeilles, à moins qu'il y ait homonymie avec l'occitan pòrt. 

    Pelleport à La Chapelle-Gonaguet (forme ancienne Pelleporc) est le surnom de celui qui racle les porcs après les avoir sacrifiés.

    Pourquié à Conne de Labarde, Porcher à Auriac-du-Périgord et Chez Porcher à Lusignac, sont des noms d'éleveur de porcs ou de gardeur de porcs, avec la variante bien connue sud-occitan/nord-occitan 

    Porchère à La Chapelle-Gonaguet) (formes anciennes Porchères, Pourchières en 1724, Porchères, à la Mongie-Saint-Martin (Mansus Porchairenes, Porchairensus, Porcairencus au xiie siècle) : c'est l'occitan porchiera (élevage de porcs) ou nom de personne correspondant, que l'on retrouve sous la forme francisée La Porcherie à Agonac, à Saint-Chamassy (La Porquaria en l314, occitanisé), à Saint-Saud-Lacoussière et Les Porcheries à Cendrieux. 

    Un lieu-dit Porchiers, Porchier, non localisé, à Agonac (Terrae voc. de Porchiers en 1478) peut être le nom de personne Porchier ou une mauvaise lecture pour porchiera (Joan-Loís Leveque).

    Lapourcal à Vergt-de-Biron (forme ancienne Le Pourcal), Lepourcal à Saint-Capraise-de-Lalinde, La Pourcale à Bergerac, La Pourcaille à Maurens, Pourcaud à Saint-Méard-de-Gurçon, La Pourcaud à Eymet, à Monfaucon, Les Petites Pourcaud (Les Petits Pourcaux) à Villefranche-de-Lonchat, Les Pourcauds à Saint-Martin-de-Gurson (Les Pourcaux), à Servanches et à Echourgnac, ont un rapport avec notre animal domestique, tout comme sans doute Porcherac à Saint-Antoine-Cumond (Porcheyrac) et Porcherat à La Roche-Chalais).

    De segre...

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l'emission  dau diumenc  21 de novembre  2021 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Ive Lavalada per parlar de son noveu libre « Les noms de famille en Limousin ».

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

    Aujourd'hui,le chat, en deux parties.

    Lo chat, lo cat( prumiera partida)

    L'occitan chat (nord-occitan), cat, gat (sud-occitan), désigne bien sûr le chat (animal), du bas latin cattus, mais aussi au sens figuré une machine de guerre, un outil de tonnelier, ou encore, par homonymie, il signifie « coi, tranquille » (du latin captus). 

    On trouve le nom de famille Chat à plusieurs reprises dans Le Livre Noir de Périgueux :

    Guilhaume lo Chat ; un autre Guilhemí lo filh del faure Chat (Guillem, le fils du forgeron Chat) ; Johan Chat ; P. Chat d’Anthona. Ce sont tous des surnoms.

    En nord-occitan, une confusion a pu se faire avec chap « bout, extrémité, tête », du latin caput (tête ; nord, coin). C'est peut-être le cas de Chat Blanc à Verteillac, Le Bois de Chat à Saint-Mesmin (forme ancienne Bos de Chat), La Font du Chat à Neuvic, la Fontaine du Chat à Fossemagne (A Font-du-Chat)

    La Fontaine de la Chatte au Buisson-de-Cadouin, paraît récent.

    Le Chat à Manzac (Tenentia del Chat, en 1478), et à Thiviers (Hospitium Deux-Chats de Tiberio en  1483), Chez le Chat à Rouffignac-Saint-Cernin-de-Reilhac, sont probablement des surnoms.

    Les Chaties à Rouffignac-Saint-Cernin-de-Reillac, suivant la construction bien connue, représente le domaine, les biens du nom de peronne Chat (surnom) plus le suffixe d'appartenance -ie. C'est la même chose pour Chatonnie à Bourgnac (Chatonie) : du nom de personne Chaton, probablement un surnom d’affection donné à un petit enfant. 

    Pour Grattechat à Creyssac, Gratte-Chat à Gout-Rossignol (Grate-Chat), Les Grattes-Chats à Beauregard-de-Terrasson (Grate-Chat), en occitan Grata Chap, de gratar « travailler superficiellement le sol de la butte, très peu profond » et chap (voir plus haut).

    Chas Fèrra Cata, surnom en occitan d'une maison relevé par Peter Nollet, soit en français « Chez Ferre Chat », fait référence à un bien détestable passe-temps de nos anciens qui consistait à « mettre des coquilles de noix sur les quatre pattes d’un chat pour ensuite faire glisser la pauvre bête d’un toit. ».