Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 82

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L’occitan pibol, prononcé /piboul/ (du latin populus) désigne le peuplier. On le trouve en toponymie dans La Font dels Pibols (la fontaine aux peupliers) à Saint-Cybranet, La Pibola à Daglan /piboulo/ (peuplier noir).

    Le toponyme La Piboulade /la piboulado/ qui désigne un bouquet ou une rangée de peupliers, est bien présent dans plusieurs communes du canton de Domme où Peter Nollet l’a relevé. On trouve la forme Pivoulade à Bézenac et La Pioulade à Belvès. Autre forme Cros du Pible à Siorac et Les Piples à Vendoire.

    À noter la forme gasconne Bioule /biwlé/ bien présente en Lot-et-Garonne et dans d’autres départements occitans.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Il existe de nombreux toponymes Le Communal, Les Communaux, qui font référence à un bien communal (bois ou pâturage, notamment).

    Il en est de même pour les noms de famille Cominal, Cumenal, Cuminal (ces deux derniers présents en Dordogne), Quiminal.

    Dans le Livre noir de Périgueux, le regretté Jean Roux a relevé un Helias Cumenier, habitant de Mussidan, dont le nom est un dérivé de l'occitan cumin / comun (commun, communauté, commune, impôt communal), et qui signifie donc : « qui fait partie du commun (petit peuple) ou bien employé communal ».

    D'après Mistral, on donnait aussi ces noms à des syndics ou officiers municipaux qui jugeaient les différends relatifs aux propriétés rurales, au commencement du 14ème siècle (Mistral).

    Joan-Claudi Dugros

  • Questa dimenjada sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    P8300612.JPGJoan-Pau Verdier e Nicolau Puech nos informan que lo convidat de l'emission dau diumenc 8 de decembre 2019 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Joan-Claudi Dugros, majorau dau Felibritge, en charja de la revista "Paraulas de Novelum", animator de talhiers de lenga, traductor, que vendra parlar de son actualitat, de son trabalh coma Bernard Lesfargas, dau libre « Chant de la vielle » e de sos projects de libre emb las edicions « Perce-Oreille ».

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd


    Veiqui lo ligam vers lo site de Joan-Pau Verdier


    e los ligams vers lo noveu site de Nicolau Puech:  www.nicolaspeuch.com

    e facebook.com/nicolaspeuch