Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 85

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Il existe deux variantes en occitan pour désigner « le bouleau » : beç et betol (du gaulois bettiu ; latin betula). Le premier est présent dans Bessouille, La Bessouille, Les Bessouilles, La Bessoulade, Les Bessoules, Les Bessoulias, La Bessoulie, La Bessoulière, Bessouliou, La Beyssouillie, Les Bessines, sans oublier les nombreux La Bessède. Et le second est présent dans les nombreux Le Bétou et aussi dans Les Bétou, La Bétoule, Les Betoules, Les Bétoux, Le Betoux.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    La racine préceltique *MUSK- (la roche) est tombée dans l'attraction de l'occitan mosca (mouche), prononcer /mousko/, (du latin musca). On la trouve dans les lieux-dits situés sur une hauteur, comme en Périgord Mouchat à Cherveix-Cubas, le Puy de Moucha à Hautefort mais aussi à la Jalmouche (Haute-Vienne), au Mont Mouchet (Cantal), le Mouchet dans la Drôme. Mistral cite Malmousque (promontoire rocheux du littoral marseillais) et Malmouche, près de Châteauneuf-du-Rhône. Bien entendu, ici, l'insecte n'a pas sa place, mais il peut arriver, dans certains cas rares, que le toponyme s'y rapporte, comme par exemple Piquemousque (Lot-et-Garonne, Landes).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Souleillal, à Mouzens, le Soulelial à Siorac-en-Périgord (forme ancienne Souleillac), le Soleillal à Campagne : c’est l’occitan solelhal, qui désigne « un lieu exposé au soleil ».

    Autres dérivés : Souleillou, au Fleix (occitan solelhós, « ensoleillé ») et peut-être Soulagnieux à Piégut-Pluviers), qui serait, d’après Yves Lavalade un « probable dérivé de l’occitan solana, lieu exposé au soleil. Le vieux français possèdait le mot solaing, le soleil ».

    Les Plaines Souleillas à Nabirat, aujourd’hui disparu (forme ancienne au Souleiliard) vient de l’occitan solilhal, variante de solelhal (Peter Nollet).

    En Haute-Garonne et en Provence (Var et Bouches-du-Rhône), on trouve les chantants la Souleillane, l’Ensouleïado et L’Ensouleiado.

    Soulan, Soula, Sola, Soulane, Soulagne, Solanet, Soulanet, en plus de toponymes, sont des noms de personnes très répandus.

    Joan-Claudi Dugros