Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronicas d'autors - Page 45

  • "Lo merchat du Pueg 'Gut" de Jan-Peire Reidi

    JPR.jpgLa contairitz Félicia Brolhet aviá beu estre d’Auginhac, faliá auvir coma parlava de la gent de Pueg ‘Gut e de lur merchat a la Felibrejada de 1962 !

    « Quo es que vautres avetz de pus uros que la gent de Pueg ‘Gut ? Ilhs an ‘na tor, si ben coma los Parisians. I a de tot a Pueg ’Gut. I a de tot. I a daus merchands. Vos podetz ’ribar tot pelat e vos ne’n tornatz ’bilhat. Vos podetz ’ribar en crebant de fam e vos ne’n tornatz sadol. Vos podetz ’ribar malaude e vos ne’n tornatz demieg fier. »

    Aviá plan rason, la Felicia. Un còp que òm a trobat una plaça per parcar sa veitura au pè de la Tor un dimecres matin, òm ‘rieba sus un merchat que s’estend sus mai de cinc cents metres. Òm tròba de tot, quo es verai, de la bona besunha, mai de la salopariá.

    I a daus vestits per los pitits mai los beus. Ne’n an fait dau chamin, quilhs abilhaments, per venir jusca sus los bancs daus merchats dau país ! I a de las pantoflas que la gent an quitament pus mestier de fabricar coma autres còps dins las usinas de Nontron. Es-quò pas pas pus aisat entau, de far trabalhar los estrangiers e de ‘chaptar lur besunha bon merchat ? Los quites paniers son faits en China. Quò fai si ben l’afar coma un panier de vime o ben de clessas, non ? E quelas bravas tronçoneurzas de 80€ que marchen si ben coma las de las boticas, mai que peten e fumen pus fòrt ! E Diu mercés, quand òm zo vòu foter lai, i a de las dechetarias pertot ; pas coma autres còps. S’es vut que la gent zo fasian servir tant longtemps que podian e que zo tornavan au merchand per zo far esgar quand quò se desmanchava !

    Mas, ma fe, per lo minjar, passen fauta de ren. I a de que far ! Pomas, peras, maussas e tota la frucha dau monde, confit de canard, pautas de canard, magre de canard, alas de canard, grilhons de canard, còus de canard, fromatge de ‘quí, fromatge de lai… A beu lo far gostar a tot lo monde, fai pas aisat per lo vendre son fromatge de 40€ dau quilò queu paubre jòune òme vengut d’Auvernha. Son pas òrres quilhs legumes biò de la merchanda olandesa : de la gent plan valhents ‘quilhs oladés ! I a de las quitas cagolhas que fan venir dins un elevatge en Charanta. Mai la gent son contents de trobar daus peissons fresches e de la uistras que venen tot drech de la mar.

    Dau temps de la Felicia, dins las annadas cinquanta e seissanta, i aviá gaire de quilhs merchands de musica en conserva que venden daus CD per far la dança daus canards o ben À la queue leu leu. Son pas chins : zo fan auvir a tot lo monde ! E de son-t’ilhs braves ‘quilhs païsatges de montanha pinturats sus de las ardesas ! E dire que autres còps, la gent avian ren que lo calendrier dau factor per metre de la color dins la maison ! Mai que los pitits coneissian pas tots quilhs jugarons de plastic benleu pas tròp biodegradables que se venden aura sus l’ancian feirau!

    Quo era ‘quí que mon pair menava sos pitits pòrcs, despuei Vilajalet, si aviá la chança que los cors fuguessan nauts quand eran bons a vendre. Autrament, quò valiá pas lo còp de far tot ‘queu chamin. E los òmes coifats de berrets e de casquetas era contents de trobar un camarada (« Béstia, que fas-tu ‘quí ?) e de lo convidar a beure un viatge. Era plan complicat lo juec que se menava entre los maquinhons, los vendeires emb los que venian los acordar (« Anem ! Tustatz ‘quí ! »). Tots se tornavan trobar a l’auberja un còp que quo era ‘chabat, e los merchands comptavan los bilhets davant los paisans.

    Òm tròba de tot, si òm vòu. Mas non, Felicia, au jorn d’aüei, vau mielhs pas tombar malaude a Pueg ‘Gut, perque i a pus bien de medecins emperaquí. Los que parten en retrirada cugen pas trobar daus successors. Volen pus venir a la campanha, los jòunes diplòmats, quitament quand son lotjats per ren. Quò fai que, quand òm es patraca, quò pòt prener dau temps per tornar « demieg fier ».

    Vau vos dire perque aime lo merchat de Pueg ‘Gut totparier. Quo es un daus darniers endrechs ente òm auva enquera parlar la linga dau país, e pas nonmas per mos amics occitans. Escoltatz-los parlar (parlèr), los Pueg ‘Guts : « Cà fai chaud aüei, cà vai tueire là codená ; faudrá pès obludèr de fèr beure lès vàchès ! ». Mas fau i anar daborá, perque la gent dau país an l’abituda de ‘ribar pus tòst que los autres. Los anglés se leven pus tard. Aime ‘chaptar de la vianda de pòrc cuu negre. Aime veire rire los uelhs de mon amic lo merchand de trufas sos son chapeu negre darreir son drapeu occitan. Aime lo merchand de iaorts que me respond totjorn dins nòstra linga quand li adrece la paraula. En cherchar, sei segur que ne’n trobaretz d’autres…

     

    Jan-Peire Reidi

     

     

  • "Patois ou occitan", chronique de Jean-Claude Dugros

    Le patois est une langue illégitime, un dialecte inférieur. Il n'a pas de grammaire, il ne peut pas tout dire – donc ce n’est pas une langue de culture –, c'est un parler bâtard, un mélange d’autres parlers ou dégénéré du français. C'est donc un parler soumis linguistiquement, politiquement, culturellement, socialement et économiquement. Il reste un parler qui n’a pas de niveau de langue.

    Pour les linguistes, les patois sont appelés à mourir : pour des raisons mécaniques, naturelles, pratiques, sans jamais considérer que la situation est le fruit d’une hégémonie politique et sociale. Considérés comme subversifs, ils doivent disparaître puisque ce sont des patois. Ces conceptions se retrouvent encore aujourd’hui dans les discours de certains académiciens.

    L'occitan ou langue d'oc fait partie de la famille des langues romanes, il est étudié par les linguistes. Il a un statut de langue « autonome » qui lui confère un système de mesure que le patois ne peut pas avoir.

    « Dans notre midi, de Périgueux à Nice, nous n’avons pas de « patois », mais une noble langue maternelle, non pas sœur bâtarde ni abâtardie, mais sœur aînée de la langue française, rameau d’or détaché comme elle et avant elle du maître arbre latin. » (Majoral René Lavaud, 1913).

    Appeler « patois » la langue des troubadours, dont les plus célèbres, faut-il le redire, étaient Périgourdins, est une insulte à leur mémoire. La langue du Prix Nobel de littérature Frédéric Mistral, n'était pas un patois.

  • "Tornam a la messa!", colera per Micheu Chapduelh

    Michel Chadeuil- Micheu Chapduelh

    La filosofia novela nos ensenha que quand un malastre te tomba dessús, quo es tu que ne’n ses responsable, doctrina afortida e professada tanben per la classa politica. Per exemple quand ses licenciat e que te trobas sens trabalh, quo es de ta fauta. Si en mai d’aver un trabalh, aviàs pas volgut un salari (salari que, zo dise en passant, priva los accionaris d’una part de lor revengut legitime), te seriàs pas tornat trobar au chaumatge.

    Deve ben constatar, tots los jorns que Dieu fai, que la ruralitat es plan malauda, los que vòlen contunhar de viure au champestre ne’n patissen pro. Chascun s’i sent de mai en mai coma Robinson sus son Isla deserta. Evidentament, quo es de nòstra fauta. Avem degut far quauquaren qu’auriam pas degut o pas fait quauquaren qu’auriam degut, mas quo es pas conscient. Quo es coma lo trabalhaire que contunha de damandar un salari : es pas conscient de l’enormitat e de l’injustícia de sas pretencions.

    D’i pro pensar, crese que ai trobat lo perqué e, consequentament lo remedi. Autres còps, au vilatge, aviam un curet e un medecin. Per te garir l’arma, anavas te confessar. Per te garir lo còrs, anavas consultar. E per los maus de las bèstias, anàvem chas lo veterinari. Tot quò s’equilibrava. Puei lo monde arresteren de s’anar confessar. Lo curet qu’aviá pasmai de practica se’n anet. Ruptura de l’equilibri e quò fuguet puei lo medecin e lo veterinari que se’n aneren installar en vila..

    Autres còps, per èsser educats, anàvem au catachisme e a l’escòla. Equilibri. Puei degun anet pasmai au catachisme. La femna qu’ensenhava la doctrina quitet queu monde de dolor e fuguet pas remplaçada. Ruptura de l’equilibri. Puei quò fuguet l’escòla que barret.

    Autres còps coneissián las novelas per lo merilhier e per lo factor. Lo merilhier sonava l’angelus, las laissas, las nòças, los fuòcs, las guerras. Lo factor nos portava las letras que nos parlavan d’alhors, los jornaus que nos parlavan de la velha dins lo monde. Equilibri. Quand perdèrem lo curet, perdèrem tanben lo merilhier. Ruptura de l’equilibri. Puei quò fuguet lo factor, que lo vesem pasmai e que devem anar querre letras e jornaus chas l’especiera que nos paia tanben nòstras pensions e que se desmerda per ne’n gardar una bona part. E quand será partida ?

    Autres còps avián – enquera eu – un curet que nos signava lo bilhet per lo grand viatge e un chefedegara que nos balhava lo bilhet per los petits. Equilibri. Pasmai de curet, fuguèrem dins l’obligacion d’anar morir en vila. Ruptura de l’equilibri. Puei quò fuguet la gara que barret.

    Autres còps, lo curet batejava los nenets que la mairoliera aviá tirat de l’uòu. Quand arrestèrem de far batejar, quò fuguet una rason de mai de perdre nòstre curet. Puei perdèrem tanben la mairoliera. Aurá, per pitinar, fau telefonar cinc mes avant de perdre las aigas per aver l’elicoptèr que te mena a la capitala de region. Quo es si tant complicat que nòstras femnas prenen la pilula juscas setanta ans o mai.

    Autres còps, aviam lo partit dau curet e lo partit dau maire. Lo curet partit, lo monde cugèren pasmai anar votar. Lo maire venguet un pauc coma la reina d’Anglaterra : pòrta lo riban tricolòr, mas fai ren, pòt ren far. Lo que trabalha, quo es lo president dau regropament de comunas, que l’avem pas elegit, que damanda quitament pas d’èsser elegit.

    Nos disen que leu aurem la consultacion medicala e la confession per internet, lo catachisme e l’escòla per internet, los darriers sacraments e la velhada mortuara per internet, la naissença e las batejalhas per internet... Mas quò, quo es quand aurem internet, quand nos aurán menat lo « naut debit ». Quand serem rendables, quo es dire quand serem pro nombrós, pro espés. Quand lo champestre será en vila, qué.

    La solucion es alhors : fau tornar far çò qu’avem desfait. Fau tornar a l’equilibri d’avant. Cresents o pas cresents, nos fau tornar a la gleisa, en massa... Un curet vendrá ben quand será plena... Quò seriá ben lo diable si, per equilibrar, quò fasiá pas tornar lo medecin, lo veterinari, lo factor, lo chefedegara, la mairoliera, la pòsta, l’escòla, lo mairilhier, las eleccions...