Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 90

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    La Courrège à Saint-Cassien et à Saint-Cyprien (forme ancienne La Correga en 1462), Les Couréges et Aux Courrèges à Florimont-Gaumier, Les Courrèges à Bouniagues, au Bugue, à La Chapelle-Gonaguet, au Coux, à Veyrines-de-Vergt, et en bien d’autres endroits, c’est la francisation de l’occitan correja, « courroie », prononcé selon les endroits /courèjo, courètzo, courèzo/ qui, par métonymie, définit en toponymie, des plates-bandes, des lisières de terrain étroites et longues ; Courège-Longue à Cénac-et-Saint-Julien, Courrèges Longues, à Lalinde, dont l’adjectif renforce cette image. 

    Les noms de personne Courrège, Lacourrège, Courrègelongue, se rattachent à l’article vendu ou fabriqué, mais aussi à l’utilisateur : portefaix, muletier.

    Joan-Claudi Dugros

  • Le salon du livre à Carsac-de-Gurson les 6 et 7 avril

    Cette année, le thème du salon organisé par l'association « Dans l'Herm du temps » est le roman policier. Il se tiendra les 6 et 7 avril. Dimanche 7 avril, l'écrivain Joan Ganhaire y sera présent pour présenter notamment son nouveau roman policier «La mòrt vai mai regde que lo vent ». Il sera accompagné de Joan-Claudi Dugros.

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Clapier à Ribagnac et à Singleyrac, Le Clapier à Vergt, Coux-et-Bigaroque, Sorges, Allemans, Bourdeilles : c’est l’occitan clapier, qui désigne un tas de pierres ou un endroit rocailleux, dérivé collectif de clap / clapa (éclat de roche, caillou, bloc rocheux).

    La Claperie à Brantôme, en occitan La Clapariá /lo cloporio/, est le domaine, les biens, du nom de personne Clapier.

    L’occitan clap / clapa est dérivé du pré-indo-européen *klapp. Les mots « lapin » et « lièvre », ont la même origine que le mot « clapier ». Logique, non ?

    Joan-Claudi Dugros