Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Jan-Peire Reidi - Page 6

  • Journée occitane à la librairie Marbot de Périgueux samedi 22 octobre 2022

    Affiche dédicace-occitane Librairie Marbot Périgueux 22 octobre 2022.jpgLa librairie Marbot , 17 cours Montaigne à Périgueux organise une dédicace occitane samedi 22 octobre à partir de 10 h.

    Au programme, les auteurs, chanteurs et musiciens qui viendront présenter leurs nouveautés:

    - Katy Bernard avec Luc Lainé et Matthieu Boisset pour le livre CD "Le chant de Montfort/Lo cant de Montfort"

    - Joan Ganhaire pour son policier "Rendetz-vos au cementeri"

    - Jan-Peire Reidi pour son livre CD "Per l'amor, cronicas de vita e de linga"

    - Joan-Claudi Dugros pour "L'ennemic de la mòrt" et le livre de Jean Rigouste "Petit manuel  du toponymiste occitan"


    - la présentation du livre CD "Dialògues occitans lemosin de Gilbert Borgés"
    et pour terminer,

    - Guilhem Surpas pour son nouvel album "Esperança" qui sortira le jour même !


    Guilhem fera une dédicace acoustique le matin à partir de11 h , Katy et Mathieu liront des extraits bilingues de "Lo cant de Montfort " vers 15 h 30.

    Tous seront disponibles pour échanges et platussadis au cour de la journée.

    Au plaisir de vous y rencontrer !

     

     

  • Autorn de la maison, de Jan-Peire Reidi

    JP Reidi.jpegA Sergi Faugiera

    Avetz benleu la chança de demorar dins una maison nuòva que avetz ’chaptada o ben facha bastir sus un terren de mila o dos mila metres carrats pas tròp char, gaire loenh d’un vilatge. Avetz una granda pelusa e daus aubres d’ornament. Vòstres goiats pòden benleu i far au balon e s’entrainar a lo tirar dins un panier de basquet vissat contra lo mur de la maison. Avetz la plaça de vos aisinar e setz pas tròp desrenjats per los vesins. La granda rota, ente an limitat la vistessa a cinquanta, es pro eslunhada de vòstra pòrta. 

    Fau podar los aubrissons e tondre la pelusa e devetz passar benleu una ora de temps dins los encombraments dos còps per jorn per anar trabalhar en vila e ne’n tornar. Podetz pas far sens vòstra veitura e parciriatz plan l’aumentacion de vòstra despensa de carburant. Totparier, setz plan mai benaise dins vostra maison un pauc a l’escart que non pas nòstres dròlles que son oblijats de viure dins daus pitits apartaments en vila, mai que son contents d’aver trobat per se lotjar.

    Darnierament, un amic occitan faguet passar sus lo malhum la fòto presa d’avion, benleu au printemps, d’un grand vilatge en Polonha. Las maisons, una contra l’autra, son alinhadas daus dos biais d’una rota drecha e, darreir totas las maisons, a l’encair de la rota, òm veu daus rectangles eslonjats de terras trabalhadas. Vuda de naut, la fòto de la ruá, de las maisons e de las peças de terra retira un pauc una pluma d’auseu, emb son coston e sas barbas, o ben una fuelha de chastenh emb sas nervaduras. Òm cuja pas trasveire çò que semnen sus ’quelas pitas peças de benleu mila metres carrats, mas som segurs que son pas de las pelusas plantadas d’aubres ornamentaus. Benleu quauque revengut per nurir la denada, dau grun per far la vòdca, o ben daus legumes…, si per cas ’quilhs bocinons de terra son enquera quò de la gent que demòren dins las maisons.

    Que voletz-vos, sei nascut paisan e me pòde pas retener de pensar coma un paisan. Quò me fai crema de veire una bona terra se crubir de maisons, de pelusas et d’aubres que menen ren que se minja. Coma dins la terra davant la maison de la familha de ma femna, ente sos grands-parents fasian venir de tot. Podiatz i semnar o plantar çò que voliatz, tot frotjava. Una bona terra, leugiera, richa ; un plaser de la trabalhar ! Es pas coma nòstra terra agilosa, dins nòstra partida dau Perigòrd, ente creiriatz que avetz semnat de las peiras ! Quante mon beu-pair fuguet mòrt e que quò se partatget, lo merchand de bens (promotor) aguet viste fait d’i far frotjar daus bastiments. Faguet copar los cirieirs e los ametliers centenaris e montar de las pitas maisons prefabricadas totas parieras, coma dins la chançon de « Las Pitas Bóitias » sus lo terme :

    Little boxes on the hillside,

    Little boxes made of ticky tacky, 

    (…) Little boxes are all the same.

    Un crebacòr ! Mas son per la gent dau país que tròben pus de lotjament abordable dins ’quelas vilas de residéncias segondarias ente daus estrangiers pus riches que ilhs van benleu tres setmanas dins l’annada. Avetz una idéia dau pretz dau metre carrat de terren dins una vila au bòrd de la mar ? 

    L’autre jorn, veguerem que un locatari de ’quelas pitas maisons aviá trobat moien de far un pitit elevatge de quauquas polas e doas o tres auchas que s’escraunavan darreir lo mur. L’odor e las moschas de ’queu jalinier pas tròp pròpe, dins un quartier residenciau, plasiá benleu pas tròp aus vesins, mas de veire ’queu pam de nas au reglament, ne’n aguí una jauvissença secreta de chaitivetat, coma una pita venjança.

    Si avetz la chança d’aver un bocinon de bona terra bien expausada, perque pas començar per i plantar quauquas tomatas ? Perque pas damandar a vòstre vesin agricultor de desvirar un bocin de vòstra pelusa per far venir quauquas pompiras novelas, quauques pès de salada e un reng o dos de mongetas en caletas. Ren vos empaichará d’i semnar de las flors boiradas emb lo legumes, coma dins los vargiers dau chasteu de Villandry, en Torena. Perque pas remplaçar los aubres exotics per daus aubres fruchiers de bona varietat dau país ? Vòstres goiats veiran que las tomatas venen pas sus los aubres, vos aidaran semnar las mongetas e siran plan contents de montar au cirieir per culhir las cireisas. Quand auretz vut flurir los aubres au printemps, cirieirs blancs e pomiers ròses, que auretz gostat los legumes de vòstre vargier e ’massat la frucha a la darriera, vos promete que rencuretz pas vòstra pena.

    A la fin dau segle passat, la mòda venguet de surtir defòra los gatges de l’ancian temps e de pendilhar quauque rasteu o quauque dalh aus murs descrespits dins las maisons. Trobavam benleu que marcavan bien ’quilhs aplechs pinturats de blu e ’quilhs brabants roges sus la pelusas. E d’alhors sabiam pas tròp qué ne’n far. Benleu me trompe, mas crese que, dins nòstra idéia, quo era un biais de nos carrar, de far veire que aviam pus mestier de trimar coma nòstres ancians. Ganhavam daus sòus, preniam de las vacanças e parlavam francés. Sens i pensar, voliam benleu virar l’eschina au monde paisan d’ente veniam, un monde que « lo patois » ne’n fasiá partida, que los vilauds trobavan paubre e arrierat, e que avian ’chabat per nos ne’n far aver onta. 

    Sabe ben que avem pas tots la plaça, la fòrça, lo temps o l’enviá de far un vargier per nos far plaser e trobar un pauc de nòstre passat, mas ren nos empaicha d’aprener e de tornar parlar l’occitan !

    A Javerlhac, lo 29 de setembre de 2022

    Jan-Peire Reidi

     

     

     

     

     

     

  • Marie-Jeanne Verny présente "Par tous les chemins, florilège poétique des langues de France" le 8 septembre 2022 à 20 h 30

    Conférence MJ Verny Les Eyzies 8 septembre 2022 .pngJeudi 8 septembre 2022 à 20 h 30, au Pôle d’Interprétation de la Préhistoire des Eyzies, l’ASCO (Atlier Sarladais de Culture Occitane) reçoit Marie-Jeanne Verny agrégée de lettres, professeur de langue et littérature occitanes à l’université Paul Valéry de Montpellier.

    Marie-Jeanne Verny est aussi militante acharnée pour la cause de l’enseignement de l’oc.

    A l’occasion de cette veillée-échange, ce sera l’autrice de "Par tous les chemins, Florilège poétique des Langues de France" que nous recevrons.

    Il s’agit d’une anthologie de poésie actuelle, du plein XXIe siècle, en six langues différentes : occitane, basque, bretonne, catalane, corse et alsacienne.  Composée en collaboration avec le poète corse Norbert Paganelli, cette œuvre est la première anthologie qui rassemble autant de langues régionales. Pas de thème privilégié, « …la poésie, quelle que soit sa langue, n’a pas besoin de justifier son existence… » soutient Marie-Jeanne Verny. « …C’est un peu comme le menu « découverte » dans un restaurant de luxe… ».

    Cette anthologie fait apparaître des poètes périgourdins : Brigitte Miremont-Orazio, Jean-Pierre Reydy, Bernard Lesfargues, Cécile Chadeuil  ou voisins : Marcelle Delpastre, Jan dau Melhau, Frédéric Figeac.

    Marie-Jeanne Verny adhère à l’argument de Jean-Pierre Siméon, poète et dramaturge français :

    « Toute langue non conforme à la langue dominante est terre de liberté ».

    Jean-Pierre Siméon, le préfacier de son ouvrage, affirme que dans notre société actuelle, la poésie est menacée par le pouvoir, l’avoir et le paraître. La poésie est un combat.

    L’entrée à la soirée est libre. L’autrice,  habituée des amphithéâtres, animera l’échange. L’ASCO aura le plaisir de vous y accueillir dès 20 h 30.

    Pour tout contact : Ateliers Sarladais de Culture Occitane (ASCO) 06 82 09 34 58.

    Un rendez-vous capital à réserver sur vos agendas !