Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 3

  • Perigòrd, ton nom es occitan ! par Jean-Louis Lévêque

    Troisième volet d'une série consacrée aux noms de famille par Jean-Louis Lévêque

    es noms de famille (patronymes) enracinés dans la terre du Périgord ont tous une identité occitane ; la grande majorité d’entre eux ont même été formés à l’époque où l’occitan était la langue unique du pays. Plus rapidement encore que les noms de lieux, ils ont été francisés à partir du XVIe siècle, notamment du fait de l’instauration des registres paroissiaux et des actes d’état-civil.

    Tout autant que les noms de domaine agricole ou les éléments de relief, les arbres, les plantations et la végétation en général constituent la clé étymologique de bien des patronymes. Le plus souvent, l’élément végétal à l’origine du nom de famille est un nom de lieu : arbre remarquable, étendue boisée où se distingue une espèce particulière, terre ensemencée ou parcelle plantée, espaces de vie ou d’origine ayant permis aisément de surnommer puis de nommer les individus. Mais il n’est pas impossible que tel type de culture, telle production fruitière, telle essence de bois, aient pu être attachés à l’identité d’un laboureur, d’un métayer ou d’un menuisier, indépendamment de son lieu d’habitation.

    Commençons par les références patronymiques à une espèce d’arbre, elles sont nombreuses et variées : Ciriers (généralement francisé en Sirieix, les cerisiers), Pomier (Pommier), Perier (Perrier, le poirier), Nogier (Nougier, le noyer), Lavernha (Lavergne, l’aulne), Jarric (Jarry, le chêne), Castanh (Castant ou Castang, le châtaignier), Fraisse (Fraysse, le frêne), Deltelh (Duteil ou Delteil, du tilleul). Prise collectivement, sous forme de plantation ou de bois, chaque espèce a également généré des noms de famille répandus : Pomareda (Pommarède, la pommeraie), Nojareda (Noujarède, la noyeraie), Verneda (Vernède, l’aulnaie), Beça (Besse, le bois de bouleaux), Chassanha ou Lacassanha (Chassagne, Lacassagne, la chênaie), Vaissiera et Vaisset (Veyssière, Veysset, lieu planté de noisetiers), Jarrija ou Garriga (Jarrige, Garrigue, lande plantée de petits chênes), Boissiera ou Bussiera (Boissière, Bussière, lieu planté de buis), Boisset ou Busset (de sens similaire).

    La palme revient sans doute au hêtre (en occitan lo fau), à lui seul à l’origine d’une dizaine de patronymes : Delfau (Dufau ou Delfaud), Faiard (Fayard, augmentatif), Fàia, Faja ou Lafàia (Faye, Fage, Lafaye, le bois de hêtre), Faieta ou Fageta (Fagette, diminutif du précédent), Faiòla (Fayolle, lieu où pousse le hêtre), Fait, Faitau (Fayt, Feytaud, de même sens), Faiton (Feytou, diminutif du précédent).

    (à suivre…)

  • Tchatch'oc de mercredi 22 février reporté au 1er mars !

    Adiu Brave Monde !
    Malheureusement des contraintes personnelles nous obligent à annuler le tchatch'oc initialement prévu ce mercredi. 
    Pas de panique, il n'est que reporté au mercredi d'après, 1er mars, toujours au même endroit et à la même heure : Au Cocagne, place Saint Louis à Périgueux, à partir de 19 h.

  • Carnaval au Café Òc de Lagulhac de Cercle (24) lo 21 de feurier 2023

    Messatge d'Olivier Pijasson per lo Café òc de Lagulhac

    Adiussiatz monde,

    Rampelada que dimarç 21 de feurier ( deser!!) es Dimars Gras e vam lo festejar au Café Associatiu de Lagulhac apres las 6 oras 30 de l'enser.

    Petasson i es convidat e l'i sirá ! Auretz tot leser de li petonar aprep vòstre aise avant que siá jutjat.

    Per la tenguda de serenada, mercés de venir afirfolats/adas a la mòda de nòstre illustre convidat.

    Coma de costuma, per sopar menatz gras emb los vòtres ustilhs e coberts. Siriá melhor de preveire una 'siata per far chabròu en cas que quauque esbabiat menariá quauqua sopa lusenta e eslanpiaritz !

    A dimars mos pitits filhs e mas pitas filhas de... la mair !

    Un trasfòu que fariá mielh d'anar portar coijar durmir.