Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 7

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l’emission dau diumenc 5 de belhier 2023 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Jean-Jacques Gillot, autor e doctor en istòria per presentar son darrier libre : « Les Oubliés de l’Histoire » 

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cronica de toponimia per Joan-Claudi Dugros

    Hypocoristique de Joan, Joana ( 5ème partie)

    Suite de la chronique de Jean-Claude Dugros sur les suffixes aux prénoms de Joan, Joana.

    La Jouanade à Douville (Lo Puech de la Joanada) et Font-Jouanade à Mareuil (F. Joannada, Johanada en 1153) a peut être un rapport avec notre prénom, mais Jean Rigouste nous informe que l’occitan Joanada, Janada, désigne aussi un feu de joie, le feu de saint Jean.

    Jouanasse à Domme (aujourd’hui Joinasse) et à Lolme (aujourd’hui Jouannasse) : avec suffixe augmentatif péjoratif.

    Jouanat à Beaumont-du-Périgord : peut être un diminutif ou bien « le fils du Joan », suivant une construction occitane avec suffixe en –at (par exemple : merlat « le petit du merle », agassat (… de la pie, lobat (... du loup, etc.) ; (Le Moulin de) Chez Jouanaud à Saint-Martin-le-Pin, avec le suffixe augmentatif péjoratif –aud ; (Combe) Jouande à Sainte-Alvère : peut-être diminutif –el (non entendu).

    Les Jouanaux à Breuilh : avec suffixe –aud et Les Jouanaudoux à Salles-de-Belvès : avec double suffixe –aud et -on

    La prononciation occitane a été conservée dans (La Combe) Jouone à Bouzic, toponyme étudié par Peter Nollet : « le deuxième élément doit être le nom de personne Joana (français Jouane, Jouanne, 19e siècle). Le lieu s’étend partiellemenr sur Florimont-Gaumier, où nous avons noté une prononciation différente. »

    Les Jouannies à Montpon-Ménestérol et Chez Jouanny (occitan Chas Joanin) à Bussière-Badil sont aussi l’hypocoristique de Joan.

    À suivre...