Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 73

  • A propos du lieu-dit le Cambord a Sarlat(1), par Jean-Claude Dugros

    Daniel Chavaroche nous fait remarquer, à juste titre, que le nom de personne Comborn est bien connu à Sarlat depuis le Moyen-Âge. En effet, les Comborn1 étaient une des grandes dynasties féodales, à côté de celle des Turenne, des Ventadorn, des Limoges.

    On connaît les trois sœurs de Turenne, filles du vicomte Raimon II, célébrées par Bertrand de Born : De tota beutat terena / son las tres de Turena : Contors qui épouse Hélie de Comborn vers 1184, Maria qui épouse Eble de Ventadorn vers 1180 et Elis qui épouse Bernart de Casnac (frç Bernard de Cazenac) à une date non connue, ce dernier seigneur périgourdin de Castelnaud, Domme, Montfort et Aillac. Vassal du comte de Toulouse, dépossédé de ses biens en 1214 par Simon de Montfort, il est présent en juin 1218 au siège de Toulouse où il assiste probablement à la mort de celui qui l'avait spolié quatre ans plus tôt. Le couple Bernard de Casnac et Elis de Turenne, injustement calomnié par des légendes locales mérite d'être réhabilité, il fait partie de l'histoire glorieuse occitane du Périgord. Les trois sœurs ont été chantées par les plus grands troubadours.

    Joan-Pau Verdier connaissait bien cette grande page de notre histoire. Il a signé, avec Jean-Marc Pernon, les mélodies originales de dix chansons de troubadours, gravées sur un CD inséré dans l’ouvrage édité en 2008 par le CRDP d’Aquitaine, Trobadors, auquel a participé son complice de radio Martial Peyrouny2. Quelle émotion d’entendre Joan-Pau chanter Los cramats : « sur ce poème terrible de Guilhem Figuèira, Verdier y a même rajouté un refrain personnel afin de le rattacher aux cramats de Montségur. Avec une fin sans fin, ravageuse et comme crachée par les flammes. » (p.44).

     


    1 Le château de Comborn, berceau de la dynastie du même nom, est implanté sur la commune d'Orgnac-sur-Vézère, dans un méandre de la Vézère, ce qui confirme l'étymologie Comborn : du gaulois cambo- (courbe, méandre) et ritu- (gué). L’alternance cam / com est très courante en Sarladais.
    2 Martial Peyrouny, Joan-Pau Verdier, Luc Aussibal, Trobadors, CRDP d’Aquitaine, 2008.

  • Joan-Pau Verdier, de Cambòrt

    Joan Pau Verdier ( Rêves Gigogne) .jpgJean-Claude Dugros rend hommage à sa manière au chanteur Joan-Pau Verdier récemment décédé, qui habitait au lieu-dit Le Cambord à Sarlat.

    Le Cambord, à Sarlat, en occitan Lo Cambòrt (prononcer /lou kombor/) : si l'endroit est situé près d'un cours d'eau, on peut penser au gaulois cambo- (courbe, méandre) et ritu- (gué), mais il semble que ce ne soit pas le cas ici. Il faut donc penser à un nom de personne Cambor, Cambort, Cambord, Cambors, Camborn. Chambord (et son château) du Loir-et-Cher et les noms de personnes Chambord (attesté en Périgord), ont la même étymologie. À noter toujours à Sarlat, le lieu-dit Le Cambourtet, excellent occitan Lo Cambortet qui se prononce /ol kombourté / et qui désigne très probablement un diminutif de notre Cambord.

    L'occitan verdièr, du latin viridiarium, dérivé de viridis, « vert », désigne un verger, une plantation d’arbres fruitiers. Le toponyme est très courant en sud-occitan où le nom de lieu est bien souvent passé à l'habitant, nom de personne Verdier, Verdié. La variante occitane vergier, vergié, vargié, plus rare est également présente en toponymie. Noms de personne Vergès, Vergé, Verger, Vergez.

    Jean-Claude Dugros

  • Le dictionnaire des noms de communes de Dordogne, de Jean Roux

    JL Lévêque Dico Top 2.jpgLes éditions Novelum-IEO viennent de sortir un ouvrage complet sur les noms de communes en Périgord, reprenant les travaux de Jean Roux décédé en 2016, mis en forme par son fils Etienne et Jean-Louis Lévêque. Ce dernier nous en présente les grandes lignes.

    Parlez nous de l'auteur...

    "Jean Roux, habitant de Ribérac, était un occitaniste et toponymiste de renom qui a fait plusieurs travaux de référence sur les archives départementales. Il s'est également appuyé sur les travaux de Dauzat, Nègre, Astor, Lavalade, Fénié, Nollet... et a aussi animé la commission toponymique de Novelum qui a fourni une bonne partie de la matière. La collecte "Mémoire(s) de Demain" réalisée pour le Département a été aussi utilisée, notamment afin de déterminer la forme orale occitane actuelle la plus juste.

    Comment se présente l'ouvrage ?

    Le dictionnaire toponymique des communes de Dordogne est le dernier volume d'une collection de cinq ouvrages sur les départements de l'ancienne région Aquitaine. Pour chacune des communes anciennes et nouvelles, il présente les formes les plus attestées, remontant parfois jusqu’au Xème siècle, rappelle les différentes hypothèses etymologiques et propose une ou plusieurs interprétations, en restituant la forme occitane et la prononciation collectée auprès des locuteurs. Il s'agit d'un travail complet, de qualité scientifique et néanmoins accessible au grand public.

    Quelle est sa valeur ajoutée?

    La toponymie est un « art » vivant : les auteurs émettent des hypothèses, qui sont confirmées ou invalidées avec le temps, les recherches devenant plus approfondies. Il reste toujours des « chaînons manquants », des erreurs. Et on découvre aussi de nouvelles et précieuses sources au fil des recherches… Dans les travaux précédents les plus connus, la plupart des auteurs n'étaient pas périgourdins et ne parlaient pas l'occitan, ce qui pouvait poser quelques problèmes de compréhension, susciter des erreurs. Certains ont également copié des coquilles ou de mauvaises lectures de manuscrit et en ont déduit des hypothèses erronées. Cet ouvrage donne des interprétations nouvelles, prend du recul et enfin restitue l'orthographe recommandée et la prononciation occitanes du nom de plus de 700 communes ou toponymes communaux. Il est surtout l’aboutissement d’un grand travail collectif de près de vingt ans ! Créé par des périgourdins, il a été aussi imprimé en Périgord ».

    Denis Gilabert.

    Dictionnaire toponymique des communes de Dordogne, de Jean Roux, 735 pages, 25€, coédition Novelum IEO / Lo Congrès, avec l’aide de la Région et le soutien du département de Dordogne.En vente chez votre libraire en Dordogne.Contact éditeur : Novelum IEO, Maison Occitana de Perigòrd, 21 rue Béranger, 24000 Périgueux, tel : 0674309828, courriel : novelum.ieo24@free.fr .