Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 112

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les Prés Fagnoux à Creysse : en occitan Los Prats Fanhós [lej pra fɒʼɲu] (prononcer /ley pra fagnou/). Du nord-occitan fanha : « fange, boue, limon ; latin médiéval fanga (fange, boue) » + suffixe -ós = « les prés fangeux ». En zone sud-occitane, on s'attendrait plutôt à trouver fanga, comme Les Fangats à Paunat ou Les Fangues à Fleurac.Autres toponymes : Le Fagnou à Augignac, Puy-Fagnou à Lussas-et-Nontronneau, Fagnouse à Eygurande-et-Gardedeuil.

    Jean-Claude Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    On dénombre de nombreux lieux-dits francisés en Font-Couverte dont la forme ancienne est en excellent occitan. À Neuvic, en 1450 et à Molière en 1462 : Font cuberta (prononcer foun cuberto/) ; à Saint-Félix-de-Villadeix en 1473 : Fon Cubertouyrade, Font cubertoirada (foun cubertouyrado) ; à Saint-Capraise-de-Lalinde, en 1475 : Fon Coberteyrada (foun couberteyrado).

    Le nom de famille Cubertafon a la même origine avec l’antéposition de l’adjectif, courant en occitan, comme chauçforn (four à chaux).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Le Bournat : ce toponyme est courant en Périgord avec ses dérivés Bournacaze (Lanquais), Bournazac, Bournazel, Bournazeau… qui sont aussi des noms de personnes. On l’explique par le sens le plus populaire qui est « ruche » et, par extension « essaim d’abeilles ». Mais en réalité l’étymologie du mot, fondée sur une racine prélatine borna, se rapporte à une idée de creux, de cavité (d’où les souches creuses pour abriter les insectes). Le mot a aussi le sens de « trou de source » et « rivière » (la Borne, la Bournette…). Cette racine se retrouve dans les nombreux Bord (en occitan Bòrn) de notre région et dans le nom du troubadour Bertrand de Born.

    Jean-Claude Dugros