Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Tchatch'oc de mai e junh 2025 au Cocagne a Perigüers

    Adiu mai e adiu junh !Brave monde, 
    Pour les prochains Tchatchocs, nous vous proposons de nous retrouver :
    -  le mercredi 21 mai 
    -  le mercredi 11 juin 


    Rendez-vous à partir de 19 h au Cocagne, place Saint-Louis à Périgueux ! 
    A lèu ! L'equipa dau Tchatchòc !!

  • Joan Ganhaire au Café Òc de Lagulhac - Léguillac de Cercle - dimars 13 dau mes de mai 2025

    Informacion d'Olivier Pijasson

    Adiussiatz monde, braves coma lo mes de mai, évidentament ! 


    Vous êtes convié(e)s ce mardi au Café Associatif de Léguillac à une leçon de géographie qui vous rendra, si que non pas mai inteligent(a)s, per lo mens mai instruit(a)s.


    Joan Ganhaire nos perpausa de nos far descrubir la bona ciutat de MARAVAL, sa géographie physique, sa population, son économie, son patrimoine historique... Bref, tout le tremblement.

    De las cartas e daus documents sirán a dispausicion, pour mieux voir. Per mielh veire, portatz tanben de las clucas.


    Coma d'avesat, nos tornam trobar partir de las 7 oras de l'enser. Chacun et chacune portent de quoi faire rire la tripaille. Lo beure au comptador.


    A dimars dròllas e dròlles. 

    La còla.

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.

    La Courrégude est le nom d'un ruisseau qui passe à Domme et à Groléjac. Sur ses bords, à Domme, il y a La Font de la Correguda. Peter Nollet nous donne l'étymologie : «  forme féminine de corregut, participe passé du verbe occitan córrer (courir, couler), avec le sens de « coulée ». 

    La présence d'une eau qui coule, qui ruisselle, qui jaillit, d'un petit ruisseau, est fréquemment rendue par des dérivés ou composés imagés avec pisse, du verbe pisser (latin vulgaire *pissiare). Le mot pissar n’est pas péjoratif en occitan ; il a le simple sens de couler.

    On trouve souvent le mot en composition avec un animal en raison de leur faible miction. Voici quelques exemples : Puissechien à Firbeix : c'est l'occitan Pissa Chen. Dans le même sens, nous trouvons À Pissagagnou à Castelnau-Fayrac (en 1837) : c'est l'occitan Lo Pissa Ganhon : ici c'est lo ganhon (le jeune cochon), qui est concerné ; Pissegasse à Rouffignac-de-Sigoulès, ici c'est l'agaça (la pie) ; Pisseloube à Saint-Paul-Lizonne : au tour de la loba (la louve) ; Les Pisserates à Verteillac : c'est l'occitan pissarata (la chauve-souris) ; Pisse-Roussine à Teyjat, doit faire allusion à l'occitan rossina, féminin de rossin (veux cheval). Fontaine de Pisse-Chèvre à Agonac, dans un excellent français.