Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 123

  • Chronique de toponymie, par Jean-Claude Dugros

    Aux alentours de Bergerac, zone sud-occitane, on trouve de nombreux toponymes La Galage (Beaumont, Le Fleix) et les dérivés Le Galager (Fraisse), Les Galagers (Mouleydier), Les Galages (Gageac-et-Rouillac, Ribagnac) et peut-être Les Galèjes à Cendrieux.

    Il s’agit de l’occitan "galatja" (prononcer /galazo/) qui désigne l’ajonc d’Europe.

    En zone nord-occitane, en règle générale, après passage du g- en j-, il devient La Jalage, Jalager, Les Jalagers, Le Jalagier, Les Jalajoux, Les Jalazoux.

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Le toponyme occitan Passadou (Passador en graphie correcte), du latin passatorium, que l’on trouve un peu partout en Périgord (Cantillac, Issac, Piégut-Pluviers, Chantérac, Neuvic), est un dérivé diminutif de pas, qui en occitan signifie « défilé, endroit où passe une route entre une falaise et un cours d’eau » (du latin médiéval passus (pas, passage, chemin, défilé).

    Quand le passage était difficile ou dangereux, il est devenu Le Malpas, Le Maupas (occitan le mauvais passage).

    Jean-Claude Dugros

  • Chronique de toponymie, par Jean-Claude Dugros

    Les lieux-dits Done à Saint-Michel-de-Villadeix (Casalis voc. de la Dona en 1482) et à Sigoulès (1117) font certainement référence à l’occitan dòna (prononcer /dono/), du latin domina : dame, que l’on trouve dans le Bois de la Done, à La Bouquerie et à Saint-Jean-d'Estissac (Bois de la Donne, en 1672).

    C’est l’équivalent du Bois de la Dame à Castelnau (forme ancienne : lou bos de la Dama, lo Coumbo de lo Damo).