Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 103

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les Pradasses à Sainte-Innocence et à Jayac, [lej prɔʼdaʃɔ], prononcer /ley pradasso/ : c'est l'occitan pradassa, qui désigne une grande ou mauvaise prairie, dérivé de prada (prairie).

    Autre lieu, La Pradasse à Cénac, aujourd'hui disparu.

    Joan-Claudi Dugros

  • Questa dimenjada sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    P8300612.JPGJoan-Pau Verdier e Nicolau Puech nos informan que lo convidat de l'emission dau diumenc 1er de genier 2018 sur França Blu Perigòrd sera Joan-Claudi Dugros, que parlara daus libres de Claude Seignolle qu'a revirat en occitan.

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam:  França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers lo site de Joan-Pau Verdier

    e los ligams vers lo sites de Nicolas Puech:  www.nicolaspeuch.com e anemtrio.com e facebook.com/nicolaspeuch

     

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    À Tamarat à Cénac-et-Saint-Julien, (prononcer  [lyʰ tɔmɔʼra] / lu tomora/ ): ce lieu-dit, aujourd'hui disparu, vient de l'occitan tamarat (rangée de ceps, d'arbres, espalier).

    Plus utilisé aujourd'hui, on le trouve dans les poèmes de Pierre Boissel dans «Lo Ser al Canton » comme par exemple Al País de Sarlat : « Ont, los braces estacats, Tot'espeça de vinha, Lo lonh dels tamarats, Sus los fials de fèr s’alinha…