Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 237

  • Dédicace Occitane le 13 novembre à la librairie Marbot, Périgueux

    Bonjour à tous, 

    La librairie Marbot , 17 cours Montaigne à Périgueux organise une dédicace occitane samedi 13 novembre le matin de 10 h à 12 h 30 et l'après-midi de 14 h 30 à 17 h...et plus si affinités.

    Seront présents à cette dédicace neufs auteurs et autrices occitans perigourdins :
    Micheu Chapduelh pour l'ensemble de son oeuvre
    Francesa Dudognon, pour son livre bilingue "De tiala boiradissa", chez IEO Limousin
    Joan-Claudi Dugros, pour " L'ennemic de la mòrt", aux éditions "Perce-Oreille"

    Joan Ganhaire, pour son policier  "Enquestas de pas creire", chez Novelum IEO Perigord

    Brigita Miremont Oraziò pour son recueil de poésie " Mel o citron, endacòm mai", chez Novelum IEO Perigord
    Joan-Lois Oraziò, pour son livre "Arbres, arbrilhons, arbricèls" chez Novelum IEO Perigord
    Jan-Peire Reidi pour l'ensemble de son oeuvre
    Esteve Ros pour entre autres son livre "Una lonja convalescencia", "Lo pont"

    C'est ,après une longue absence, l'occasion pour les lecteurs de pouvoir à nouveau rencontrer et d'échanger avec des auteurs occitans actuels dont le rayonnement s'étend à tout le domaine occitan et au delà. 

     

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

    Aujourd'hui,le chien, en deux parties.

    Lo chen ( prumièra partida)

    Lorsqu'ils sont francisés, les toponymes font sans doute allusion, la plupart du temps, à un événement particulier.

    La Patte de Chien à Sourzac, La Font du Chien à Lalinde, Trou du Chien à Ajat, Grotte du Trou du Chien à Saint-Cyprien, La Fosse des Chiens à Chancelade.

    Puissechien à Firbeix, a été étudié par Yves Lavalade. C'est l'occitan Pissa Chen [ʼpisɔ sɛ] : « Le verbe pissar (couler) est souvent sollicité pour qualifier des lieux où se produisent de petits écoulements et qui y associent des animaux qui ne brillent pas par l’abondance de leur miction : le loup, le chien, le lièvre. Le Puyssechin de St-Pierre-de-Frugie est le même. Un Los pissa Chens se situe dans la commune de St-Priest-Ligoure (Haute-Vienne). » 

    L'adjectif occitan canin (sud-occitan) / chanin (nord-occitan) signifie « rude, sauvage, escarpé » et au sens figuré « revêche, récalcitrant ».

    Il est présent en sud-occitan dans Moncani à Beaumont-du-Périgord (forme ancienne Sanctus Martinus de Monte Canino en 1378) et dans Montcany à Bergerac (Tenem. de Moncany en 1430) : composé de l'occitan mont (mont, hauteur) et canin : « rude, sauvage, escarpé » et dans Pécanie, au Buisson-de-Cadouin (Fond-de-Pecany, à Cabans) ; de l'occitan puèg (colline, hauteur) et canin.

    A suivre...

  • J'aime mes Pyrénées: Jan de Nadau

    Depuis Cier de Luchon. Remirable...

    Apprendre sa langue régionale, c'est "un acte pacifique de résistance" çò-ditz l'òme...

    https://www.youtube.com/watch?v=xQDX4dhc6_Y