Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 202

  • Cronica de toponimia per Joan-Claudi Dugros

    Après les « chafres » (sobriquets) qui sont à l’avantage de la personne, comme toute médaille à son revers, les travers et les vices que nos anciens ont su déterminer chez leurs contemporains perdurent encore aujourd’hui chez des porteurs qui n’en sont plus du tout responsables… 

    Los chafres : Malandran, Balp, Breton,Baud...

    Malandre à Vergt-de-Biron vient peut-être de l’occitan malandran « lourdaud ». Naudó Malandral habite Bergerac en 1381 et Pantus à Salignac-Eyvigues a-t-il un rapport avec l’occitan panta, pantel « rustre, lourdaud » ?

    Le nom de personne Balp, de l’occitan balp (latin balbus, bègue, qui zézaie, qui articule mal) est présent dans Les Balbyes à Église-Neuve d’Issac (La Balbia en 1479). Le nom de famille Balp, Baup est toujours présent dans les départements voisins.

    Nous avons déjà rencontré dans ces colonnes, l’occitan bret, breton « bègue » « issus de l’ethnique Bret (cas sujet) et Breton (cas régime) désignant le Breton dont l’Occitan ne comprenait pas la langue ; d’où bretonejar « bégayer, bredouiller, balbutier » (Astor).

    L’occitan badar qui signifie « regarder avec admiration, regarder bouche-bée » est peut-être présent dans Badarelle à Marquay, surnom dérivé de « badaud », Roc de Bade à Carlux, Roc de Badeau à Saint-Cybranet.

    Les lieux-dits Badie à Mauzens, à Colombier, La Baudie au Change, à Montagnac-d'Auberoche, à Saint-Sauveur (La Baudia en 1450, La Baudie ou la croix de Liorac en 1606), peuvent avoir une origine germanique.

    Les Baudies à Mauzac-et-Grand-Castang (formes anciennes Baudis et Les Baudix), qerait plutôt à rapprocher de l’occitan bald, balt, baud, qui a le sens de « joyeux, plein d’ardeur, hardi, hautain ». La « gerba bauda » (prononcer /gèrbo baoudo/), qui marquait la fin des moissons est bien connue en Périgord. Sa chanson résonne encore lors des assemblées comme la félibrée.

  • CONCERT "MESSA OCCITANA" DAU 17 DECEMBRE 2022 A SENT MARCAU DE VALETA 16:00

    2022 12 17 MESSA OC PAPERON.pngUn messatge de Joan-Ive Agard de l'associacion "Musica au molin"

    Adiushatz,

    Trobaras en peças juntas lo programma dau concert de dissabde que ven dins l'egleisa de Sent Marçau de Valeta a 16:00 (egleisa chaufada).

    Anem presentar la creacion contemporeana 
    MESSA OCCITANA 
    de Bruno ROSSIGNOL (en creacion)
    chantada per lo Còr PaRatge (25 coristas - 4 votz)


    Presentarem tanben de poèmas en bilingües (occitan e francés) e una òbra qu'evòca la resistencia en Perigòrd ("Mas zo farai...") e de la òbras dau repertòri classic (Bach, Mendelssohn).
     L'objectiu d'un tau concèrt es de ciblar de noveus publics :
    - D'un biais, far descubrir aus melomans classics que la lenga occitana benlèu una font d'inspiracion e de creacion per lo compositors de musica dicha sabenta e contemporanèa.
    - E d'autre biais, far descubrir aus occitanistas que la musica occitana se restrenh pas a la musica daus trobadors, folclorica, fòlc, au ròck o electronica.
    En brèu, far encontrar de publics que se costejan pas abitualament en presentant una creacion en lenga occitana lemosina.


    Lo concèrt es organisat per l'Union occitana Camila Chabaneu e sostengut per lo P.N.R. Perigòrd Lemosin. Los mercejam vivament.


    Vos serai reconeissent de difusar aquela informacion e paperons au près de vòstra ret de melomans classics e seriam uros de vòstra preséncia.
    Avètz la possibilitat de reservar e d'estampar vòstre bilhet  (6 eur) sus :


    www.billetweb.fr/messa-occitana-saint-martial


    Plan coralament 

    2022 12 17 MESSA OC PROGRA SENT MARCAU.pdf

  • L'ASCO au marche de Noël de Sarlat samedi matin 17 décembre 2022

    Samedi 17 décembre 2022 de 9 h à 12 h, la bibliothèque occitane de l’ASCO ( l'Atelier Sarladais de Culture Occitane) sera présente sur le marché de Sarlat à l’angle de la place du 11 novembre (face à la Petite Rigaudie).

    Vous y trouverez de nombreuses publications en oc ou bilingues à mettre sous le sapin : livres adultes, albums pour la jeunesse, dictionnaires, CD, DVD…

    A 11 h, animation musicale : chants en oc avec les classes bilingues de Sarlat (maternelle le Pignol, écoles Jules ferry et Ferdinand Buisson) et la chorale de l’ASCO.

    Dégustation de vin chaud, chocolat chaud et gâteaux. Venetz nombros !