Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 137

  • La toponymie de Villamblard, conférence par Jean-Claude Dugros

    On souligne souvent l'origine latine des noms de lieux en oubliant qu'une bonne partie d'entre eux nous viennent de l'occitan et même du gaulois.

    Jean-Claude Dugros a étudié les noms de lieux  du Villamblardais en se penchant sur des textes anciens dont les transcriptions révèlent les prononciations utilisées dans le passé. Une conférence passionnante en perspective!

    Vendredi 23 octobre à 18 h 30 au château de Villamblard

  • Les rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros

    JCD.jpgCanselade (impasse du Moulin de) : en occitan « canselada » (prononcer cansélado), probablement terrain constitué de « cances », de l’occitan « cance » « lisière de champ, tournière ») qui évoquent des parcelles clôturées.

    Cantelauve (rue) : Il s’agit d’un nom de personne d’origine occitane. Vient d’une base prélatine * « kant - plus l’occitan « lauva », évolution de lausa (lauze). Donc pas d’alouette qui chante, mais un composé pré-indo-européen désignant un lieu sur une pente pierreuse, remotivé en « chantalouette ».

    Jean-Claude Dugros

  • Les rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros

    JCD.jpgBargironnette (rue de la): plutôt que l’occitan bergieroneta qui signifie « bergeronnette », nous privilégierons l’occitan bergeironeta qui fait référence à une « jolie petite bergère ». L’oiseau va où il veut, alors que la jolie petite bergère anonyme qui devait habiter là, ou garder là, devait bien avoir une particularité pour donner son nom à une rue…

    Catte (route de la) (Quartier de la) : c’est la prononciation de l’occitan (l’)acapte, du lat. acapitum : « acapte » (droit qu’on payait au seigneur pour l’investiture emphytéotique ; emphytéose). Aucun lien avec « chatte », même si le mot se dit cata en occitan.Un lieu-dit Les Accates existe à Marseille (même étymologie).

    Boisse (Grand et Petit) : de l’occitan bois, « buis » : « endroit planté de buis ».

    Jean-Claude Dugros