Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 530

  • Le texte de la dictada occitana de Périgueux

    Le texte de la Dictada Occitana du 10 janvier à Périgueux, « Continas per vosautres » dit par Josyane Eyssalet et Sylvie Chasseriaud est disponible ci-dessous.

    Au delà de la dictée, ce texte, tour à tour en limousin et en languedocien est parfait pour les enfants, petits et grands.

    Bona legida,

    Texte per dictada occitana 2018 Perigüers.odt

  • Un peu, beaucoup... de subtilité féminine en français

    Je sais bien que Rubrica en oc, est sensé parler de langue et de culture occitane... mais je ne résiste pas à rendre hommage au duo Brigitte qui sait manier correctement, intelligemment et de manière fusionnelle la langue française qui peut-être très belle et musicale quand on a le talent requis en tant qu'auteur,compositeur et interprète.

    Sur scène, aux Victoires de la musique ( que je n'ai pas regardé), leur album "Nues" a été nommé dans la catégorie "album de chansons".

    Denis Gilabert

    Cliquez ici:

    https://www.youtube.com/watch?v=MY0u5EjfXQ0

    et comme elles n'en sont pas à leur premier album, voyez ensuite leur passage à cette émission en 2015

    https://www.youtube.com/watch?v=62GORUClrZI

  • Deux livres de contes bilingues par Michel Jacquet

    Michel Jacquet est  l’auteur de deux livres consacrés aux mythologies populaires et écrits en version bilingue occitan/ français. 

    Le premier est intitulé "Contes misterioses del Carcin/ Contes mystérieux du Quercy".

    L'auteur y présente des récits entendus au cours de son enfance quercinoise : ils mêlaient des faits réels de la vie quotidienne à l'intervention de personnages fantastiques, dotés de pouvoirs secrets. Michel Jaquet a pu ainsi découvrir un imaginaire toujours déroutant, effrayant quelquefois. L’évocation de ces traditions immémoriales l’a également conduit à rédiger d’autres histoires qui s’inscrivaient dans le cadre des thématiques chères aux conteurs villageois.

    Il est paru en 2016 aux Editions des régionalismes , prix 17.50€, 186 pages

    Le second a pour titre : “Cresenças e legendas d´un Otramar tropical/ Contes d’Outremer

    Les activités professionnelles de l'auteur lui donnèrent l’occasion de voyager Outre-mer. Sous d'autres cieux, il eut l’occasion de découvrir des croyances et des légendes fascinantes, contées dans les langues coloniales, c’est-à-dire le français ou l’anglais en Afrique et l’espagnol en Amérique latine.

    Toutefois, les habitants des tropiques les avaient souvent pensées dans leurs propres langues.

    Pour autant, l'auteur a choisi de les transcrire dans une langue qui, pour lui, semblait la plus proche de l'expression populaire : l'occitan.

    Cet ouvrage vient de paraître en 2017 aux Editions des régionalismes , collection "au viu leupard", 132 pages.

    Ces ouvrages sont proposés sur les principaux sites de vente en ligne. Les libraires traditionnels les distribuent également.

    Leurs références et une brève présentation figurent en fichier attaché.

    MJ Contes du Quercy & d'Outremer FICHE de présentation.odt