Texte de la dictada de Perigüers dau 30 de genier 2016
Per los qu'an pas pògut venir, veiqui lo texte originau de la tençon poetica entre Brigita Miramont e Cecila Chapduelh que fuguet dictada per las doas "trobairitz"!
Bon coratge!
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Per los qu'an pas pògut venir, veiqui lo texte originau de la tençon poetica entre Brigita Miramont e Cecila Chapduelh que fuguet dictada per las doas "trobairitz"!
Bon coratge!
Fondée en 1969, l'association Novelum, section périgorde de L'IEO ( Institut d'Estudis Occitan) lança en même temps la revue 100 % en occitan « Paraulas de Novelum ». Le responsable éditorial actuel de la revue, Jean-Claude Dugros nous en parle.
«Dempuei la debuta, trobam dins quela revista los temas fondators de l'IEO : l'ensanhament de la lenga, la grafia normalisada, l'estudis de textes ancians, la creacion culturala e literaria e la politica per far avançar la causa occitana. L'idèia es de perpausar de textes en occitan de qualitat per participar a la « defensa e illustracion » de la lenga occitana en Perigòrd. Los estudis de toponimia par Joan Ros e Joan Rigosta, las criticas de libres e los textes de Micheu Chapduelh son de rendetz-vos reguliers plan legits. En mai de quò , tot un fum de textes actuals, poesias, contes, estudis venen completar lo contengut de 24 paginas en general. De temps en temps suertem un numerò especial tematic sur la toponimia per Joan Ros o los juecs ancians per Micheu Chapduelh, lo numerò d'Ezra Pound sur los trobadors, sur la poesia ... Una bona partida daus autors perigòrds coneguts an començat en far pareisser de las creacions originalas dins Paraulas e continuan de zo far : Jaumeta Beauzetie, Benedicta Bonet, Jacme e Frederic Fijac, Joan Ganhaire, Brigita Miramont, Jan Peire Reidi, Esteve Ros, mas tanben Joan-Claudi Puegraveu, Gilbert Borgés...Lo contengut es pas folcloric, passadiste. Virada vers l'avenir, d'aisar legir e de qualitat, la revista se vòl tanben botar a la portada de la gent en perpausar dels textes que se pòden utilizar dins los talhiers de lenga coma « Las cronicas de Vent l'i bufa » de Joan Ganhaire que son dels còps editats en libre. Lo n° especial 150 qu' es per surtir en feurier es un mescladitz de textes ancians qu'avem causit mai de la creacion novela. Las darrièras annadas son tan ricas coma las primièras. La carcassa es solida e avem confiança en l'avenir».
Revue par abonnement : 15€ les 4 numéros ou 25€ les 8 numéros, chèque à l'attention de Novelum, 95 route de Bordeaux 24430 Marsac sur l'Isle.
Denis Gilabert
Les éditions Fédérop se situent à Gardonne, dans le bergeracois. Fondée par Bernard Lesfargues en 1975, la maison fut reprise en 1999 par Jean-Paul Blot et Bernadette Paringaux, deux professeurs de langue amis du célèbre auteur et éditeur. Jean-Paul, professeur d'anglais parle et écrit l'occitan ; Bernadette est professeur d'espagnol et traductrice. Les deux avaient fait des traductions de textes anglais et espagnol pour le compte de Fédérop .
«En ce qui concerne l'occitan, nous dit Bernadette Paringaux, Bernard Lesfargues avait choisi de publier des grands auteurs actuels : Robert Laffont, Max Rouquette, Bernard Manciet, Jean-Paul Creissac Nous avons poursuivi dans cette voie. Par ailleurs, nous avons créé en 2011 une collection Troubadours avec la publication de « Chanson pour un amour lointain » de Jaufre Rudel par Yves Leclair, présenté à la Trobada de Blaye. L'idée est de proposer le texte original en occitan avec sa traduction ou adaptation en français, réalisée par des personnes maîtrisant parfaitement l'occitan, de manière à donner la possibilité au grand public de connaître l'oeuvre des troubadours. Le succès de ce premier livre a conduit Pierre Bec à nous proposer « Fin amor ou la folie du verbe », d'Arnaud Daniel, qui fut présenté à la Trobada de Ribérac en 2012 puis « L'amour au féminin, les femmes troubadours » en 2013. Puis en 2014, nous faisions paraître « Le Néant et la Joie » du premier troubadour Guillaume D'aquitaine par Katy Bernard et « Le loup amoureux » de Peire Vidal par Francis Combe. Nous avons également édité « Portes de l'ombre », une traduction en français du « Libre dau reirlutz » de Joan Ganhaire également en CD bilingue. Par ailleurs, nous avons développé la collection Paul Froment, qui édite des poètes francophones comme Gabriel O Koundji, Haymen Hacen, Chantal Detcherry et bien sûr Bernard Lesfargues ( le dernier: « Chant de la Vielle », avec Jean-Claude Dugros) et tant d'autres.
En 2016, nous allons publier une anthologie de Bernard de Ventadorn par Luc de Goustine et une réédition de « Chanson pour un amour lointain » de Jaufre Rudel. Un travail d'orfèvre pour un éditeur et ses auteurs qui sortent des sentiers battus. Voir le site : http://federop.free.fr/ .
Denis Gilabert