Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Joan-Claudi Dugros - Page 76

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L’occitan soc, prononcer /chou/ a divers sens : souche, billot, sabot, tronc à recevoir les aumônes ou les péages, droit d’octroi sur le vin…

    On le trouve dans de nombreux lieux-dits : Le Sout à Salles-de-Belvès (forme ancienne Masus del Sot en 1462, Moulin del Souq en 1723), La Soucherie à Milhac de Nontron, qui est la propriété du sochier, le sabotier.

    Et aussi, au Moyen-Age, dans les noms de personnes, sous les formes Soc, Socs, Socx, Sox, Sotz, la confusion –c et –c finals étant très ancienne.

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    L’occitan solier, prononcer /soulié/ (du latin médiéval solarium, « terrain élevé, exposé au soleil »), a le sens premier de « terrasse, balcon exposé au soleil », le sens dérivé le plus fréquent, particulièrement en Périgord est celui de « maison à niveau d’habitation surélévé (au-dessus de cave, cellier…) ».

    On le trouve dans les nombreux Au Soulier, Le Soulier et dans le nom de personne Dussolier. Le toponyme dérivé Le Soleil est aussi très présent en toponymie. Le nom de personne Solier est attesté au Moyen Âge : Itier del Solier, Giraut Solier, Guilhó del Solier (Livre Noir de Périgueux). Citons ces deux vers (146-147) de la Nòva del papagai, du xiie siècle : « metrai fòc a la tor e al solier per vòstr’amor » (je mettrai le feu à la tour et à l’étage par amour pour vous).

    Joan-Claudi Dugros

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les nombreux lieux-dits La Barde, Les Bardes, de l’occitan bard (boue, limon), désignent un endroit boueux, argileux.

    Mais bard a aussi le sens de « torchis » ; l’occitan bardissa, prononcé /bardisso/, désigne le pisé. On le trouve peut-être dans Bardisseau à Saint-Aquilin et dans Bardicales à Maurens (forme ancienne Bardicaleix).

    Une confusion est possible dans les dérivés de bard avec les patronymes Bardet, Bardon, Bardoul, d’origine germanique.

    Joan-Claudi Dugros