Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Noms de lùocs - Page 128

  • Brageirac e sos entorns par Jean-Claude Dugros

    Toutifaut (Toutyfaut en 1688) : en occitan : « tot i faut » (prononcer /toutifaou/), c’est l’endroit où « tout y manque », avec le verbe occitan fautar qui signifie manquer. C’est un lieu dépourvu de tout. Toponyme relativement fréquent (8 en Dordogne).

    Bramefan : en occitan « brama fam » (prononcer /bramofam/) : verbe bramar, : pleurer, crier et fam : faim ; c’est l’endroit où l’on crie famine. De nombreux lieux-dits en Dordogne portent ce nom.

    Joan-Claudi Dugros

  • Visita a l' Abri Pataud, per Paulette Andre ( 4)

    falaise.jpgSeguida de la visita ...

    La vena 7 (_30 000 ans) presenta 3 fuòcs successius, suggerant de demoranças de pauc de temps. Los fuòcs èran claufits de galets de ribièra desgalhats per la calor. Benlèu que èran calfats per tal de servir de radiator. Aquel ensemble a permetut la reconstitucion d'una cabana : saique, èra cobèrta de pèls de rèn, pèls que èran utilizadas tanben per la confeccion dels vestits. Aquel abitat testimónia d'una vida sociala organizada : l'abric serviá benlèu de pausa per una o mai d'una familha.

    Los sègles se seguisson, los climats cambian, lo gèl desagrega lo cobèrt e la paret de l'abric ; los rocàs abausonats e las fonzilhas eolianas s'amontairan ; lo nivèl del sòl s'enauça....

    Puèi, un periòde de 7000 ans coneis una segonda civilisacion amb de novèls arribaires : los Gravettiens. Son d'artesans de tria. Se servisson de burins e de pics pesucs per talhar d'objèctes de mai en mai leugièrs e desfilats. Se son trobats mai de 4000 esplechs de pèira al nivèl gravettien... Los progrès tecnics son indeniables.

    Al nivèl 4 (_28 000 ans), entremièg los objèctes utillitàrias aparéisson de causas d'ornament, de pendelòtas de pèira, de cauquilhas, d'evòri, de dents perforadas. De gredons d'òcre, de brigalhs de caolin, de bocins de manganès, fan pròva que los estatjants dessenhavan. D'aquel temps, Pataud èra lo luòc d'una activitat intensa. Se tròban tanben de cauquilhas marinas : quò mòstra que l'òme s'es desplaçat e benlèu que a fach d'escambis emb d'òmes venent de mai luonh. L'evòri de mamot es rar, çò que sembla denotar que la caça al mamot se fasiá pas ; se sufisiá de recuperar de defensas sus un cadavre per far de paraduras.(de segre)

    Paulette André

  • Les rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros

    Rue Saint-Jâmes : Jacques (Jaume, Jame, Jaime en occitan), déjà martyr, en subit un second, toponymique, cette fois. La graphie fantaisiste Jâmes à Bergerac en est un bon exemple (Saint Jeammes en 1430, Saint Jasme en 1448). Il s’agit du nom de baptême occitan « Jacme » (de l’hébreu Jacob, latinisé en Jacobus, puis Jacomus), qui a donné de nombreuses variantes Jame, James, Jamme, Jammes, les diminutifs Jamet, Jammet, Jamin, Jamot, Jammot, et bien d’autres…