Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Literatura en òc - Page 50

  • Sus la tuca del vent, sur la crête du vent, poésies par Max Lafargue ( bilingue)

    Les éditions Fédérop viennent de publier "Sus la tuca del vent, sur la crête du vent", un livre de poésies par Max Lafargue en édition bilingue avec un CD des textes dits par l'auteur.

    Les poèmes ont été traduits de l’occitan par Max Lafargue et Patrick Lavaud

    Broché, 228 pages – Format : 15x 21 cm Prix : 20 €


    Né en 1942 à Penne d’Agenais, dans le Lot-et-Garonne, d’un père paysan et d’une mère institutrice, Max Lafargue est l’auteur d’une œuvre poétique en occitan récompensée par de nombreuses distinctions et l’obtention du titre de Maître ès Jeux de l’Académie des Jeux floraux de Toulouse.

    D’abord enseignant coopérant en Afrique, Max Lafargue a été ensuite, pendant vingt-cinq ans,professeur d’occitan et de français à Langon, en Gironde. Collaborateur de la revue Lo Gai Saber, il vit aujourd’hui à Caudrot, en bord de Garonne. Son enfance paysanne en Lot-et-Garonne, sa connivence avec la nature, ses années au Maghreb,les rituels du quotidien, la célébration de la femme et de l’amour constituent ses principales sources d’inspiration.

    Uniquement publiés en occitan jusqu’à présent, les poèmes de Max Lafargue n’avaient jamais fait l’objet d’une traduction en français. C’est chose faite maintenant avec ce recueil bilingue qui donne à lire et à écouter, grâce au CD qui l’accompagne, une œuvre contemporaine d’une grande finesse poétique enracinée dans le parler de l’enfance.

    Ce recueil est jumelé avec un film documentaire en occitan (sous-titré en français) réalisé par Patric La Vau et intitulé « Max Lafarga, enfachilhat de poësia ».

    Contact pour projections : lavaupatric@gmail.com

    Distribution : en Dordogne, Novelum IEO,

    ailleurs, Comptoir du livre SPEcomptoir.spe@gmail.com

    éditions fédérop – 1, avenue du Périgord – 24680 Gardonne

    tél: 05 53 27 80 95 courriel : editions.federop@wanadoo.fr

    site : http://www.federop.com

  • "Del temps que lo bestium parlavan", libre de Gérard Marty

    Del temps que lo bestium parlavan, Gérard Marty.jpgAquel libre es recomandat per Joan-Claudi Dugros

    "Aquel libre recampa las cronicas en occitan que pareguèron dins la revista Lo Chalelh lo temps d’un cinquantenat de numeròs trimestrals.

    « A bèl exprèssi baptejadas Del temps que lo bestium parlavan, aquelas paginas occitanas testimònian dins una brava garba, rica e divèrsa, de tròç de vida de personatges, vertadièrs o imaginaris, dins lor activitat, lo mai sovent – per pas dire totjorn –, sus la riba de Dordonha, la Granda Aiga tan polidament cantada per Loís Delluc dins son poèma Òda a la Dordonha. 

    Quò es coma aquò que rencontram d’ausèls que parlan, de personatges pintrats amb umor e una granda tendresa, e quitament una partida de cartas A l’Auberja dels Gabarrièrs inspirada per Pagnol…» (extrach de la prefàcia).

    Gérard Marty, Del temps que lo bestium parlavan, bilingue occitan-français, préface de Jean-Claude Dugros, illustrations Jacques Saraben, édité à compte d'auteur par Mémoires et Traditions en Périgord, 194 pages, 13 euros. Tél. 0553633158

    Òm pòt trobar sus  ghttps://youtu.be/_B6-8sDFjN

  • Le dictionnaire des noms de communes de Dordogne, de Jean Roux

    JL Lévêque Dico Top 2.jpgLes éditions Novelum-IEO viennent de sortir un ouvrage complet sur les noms de communes en Périgord, reprenant les travaux de Jean Roux décédé en 2016, mis en forme par son fils Etienne et Jean-Louis Lévêque. Ce dernier nous en présente les grandes lignes.

    Parlez nous de l'auteur...

    "Jean Roux, habitant de Ribérac, était un occitaniste et toponymiste de renom qui a fait plusieurs travaux de référence sur les archives départementales. Il s'est également appuyé sur les travaux de Dauzat, Nègre, Astor, Lavalade, Fénié, Nollet... et a aussi animé la commission toponymique de Novelum qui a fourni une bonne partie de la matière. La collecte "Mémoire(s) de Demain" réalisée pour le Département a été aussi utilisée, notamment afin de déterminer la forme orale occitane actuelle la plus juste.

    Comment se présente l'ouvrage ?

    Le dictionnaire toponymique des communes de Dordogne est le dernier volume d'une collection de cinq ouvrages sur les départements de l'ancienne région Aquitaine. Pour chacune des communes anciennes et nouvelles, il présente les formes les plus attestées, remontant parfois jusqu’au Xème siècle, rappelle les différentes hypothèses etymologiques et propose une ou plusieurs interprétations, en restituant la forme occitane et la prononciation collectée auprès des locuteurs. Il s'agit d'un travail complet, de qualité scientifique et néanmoins accessible au grand public.

    Quelle est sa valeur ajoutée?

    La toponymie est un « art » vivant : les auteurs émettent des hypothèses, qui sont confirmées ou invalidées avec le temps, les recherches devenant plus approfondies. Il reste toujours des « chaînons manquants », des erreurs. Et on découvre aussi de nouvelles et précieuses sources au fil des recherches… Dans les travaux précédents les plus connus, la plupart des auteurs n'étaient pas périgourdins et ne parlaient pas l'occitan, ce qui pouvait poser quelques problèmes de compréhension, susciter des erreurs. Certains ont également copié des coquilles ou de mauvaises lectures de manuscrit et en ont déduit des hypothèses erronées. Cet ouvrage donne des interprétations nouvelles, prend du recul et enfin restitue l'orthographe recommandée et la prononciation occitanes du nom de plus de 700 communes ou toponymes communaux. Il est surtout l’aboutissement d’un grand travail collectif de près de vingt ans ! Créé par des périgourdins, il a été aussi imprimé en Périgord ».

    Denis Gilabert.

    Dictionnaire toponymique des communes de Dordogne, de Jean Roux, 735 pages, 25€, coédition Novelum IEO / Lo Congrès, avec l’aide de la Région et le soutien du département de Dordogne.En vente chez votre libraire en Dordogne.Contact éditeur : Novelum IEO, Maison Occitana de Perigòrd, 21 rue Béranger, 24000 Périgueux, tel : 0674309828, courriel : novelum.ieo24@free.fr .