Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

La lenga e sos dialectes - Page 13

  • 2ème journée des langues dans l'école du socle à Périgueux .

    Cette réunion organisée par le CDDP , la DASEN et la DSDEN de la Dordogne se tiendra à Périgueux le 23 janvier 2013 . Il y sera notamment discuté du bilinguisme et des langues régionales.

    Un atelier sur les langues régionales sera ainmé par M.Serge Mahourat, Cap'Oc, CRDP d'Aquitaine et Martine Ralu Présidente d'OCBI Aquitània.


    CDDP de la Dordogne - 4 bis, rue Albert Pestour, 24 000 Périgueux05 53 09 85 83 – cddp24@ac-bordeaux.fr

     

     

  • Legir e prononciar la lenga

     
    Quelques conseils pour bien lire les textes

    Quauques conselhs per bien legir...

     

     Voyelles

    A : en position atone, et notamment à la fin d'un mot,se prononce [ɒ] (entre o et a), un peu comme dans le français "pomme" et exactement comme dans l’anglais "job".

    • Exemple : écrit : luna, prononcé : [‘lynɒ] "luno" (lune).

    A : en position tonique, se prononce [a] comme dans le français "papa".

    • Exemple : écrit : pala, prononcé : [‘palɒ] "palo" (pelle).

    È : se prononce [ɛ] comme dans le français "père".

    • Exemple : écrit : fèsta, prononcé : [‘fɛjtɒ] "fèyto" (fête).

    E : se prononce [e] comme dans le français "été".

    • Exemples: écrit : me, te, se, prononcé [me], [te], [se] "mé, té, sé" (moi, toi, soi).

    I et U : se prononce comme en français [i] et [y].

    Ò : se prononce comme le o français de "pomme" [ɔ]. Jamais fermé comme dans le français "métro’’.

    • Exemple : écrit : pòrta, prononcé [‘pɔrtɒ] "pòrto" (porte).

    O : se prononce [u] comme dans le français "genou". On ne dit jamais [o] comme dans "métro".

    • Exemple : écrit : Tolosa, prononcé [tu’luzɔ]"toulouzo" (Toulouse).  

     

    Consonnes

    R : se prononce le plus souvent roulé. Il est presque toujours muet à la fin des mots.

    S : pour bien faire, il faut le prononcer chuinté [ʂ], comme souvent en espagnol.

    Entre deux voyelles, il est prononcé [z], ou chuinté [ʐ ].

    V : La moitié des parlers occitans prononcent cette lettre [v] comme en français, l’autre moitié comme en espagnol [b].

    J, etG devant e ou i, se prononcent, selon les parlers : [z], [dz], [ts] ou [ʤ] (dj).

    Exemple : écrit : minjar, prononcé :[mn’za] "min’za", [mn’dza] "min’dza",… (manger).

    N : à la fin d'un mot, il ne se prononce généralement pas.

    • Exemple: écrit : vin, prononcé [vi]"vi" (vin).

    CH : se prononce, selon les parlers : [ɕ] (s sifflant), [ts] ou [ʧ] (tch).

    • Exemple: écrit : chamin, prononcé [ɕɒ’mi]"somi", [tsɒ’mi] "tso’mi",… (chemin).

    NH : se prononce [ɲ], comme le français "gn".

    • Exemple : écrit : vinha, prononcé [‘viɲɒ] "vigno" (vigne)

    LH : se prononce [ʎ] "ly", comme le "ll" espagnol.

    • Exemple : écrit : palha, prononcé [‘paʎɒ] "palyo" (paille)

     

    Diphtongues

    Une diphtongue, c’est un groupe de deux voyelles prononcées comme une seule syllabe

    • Diphtongues en i :

    ai : se prononce comme le mot français "ail" [aj].

    • Exemple : écrit mai, prononcé [maj], "m-ail" (le mois de mai)

    èi : se prononce comme le groupe "eil"  à la fin du mot "soleil", [ɛj].

    • Exemple : écrit pèira, prononcé [‘pɛjrɒ]"p-eil-ro" (pierre)

    ei : se prononce comme un é suivi d'un ï, [ej].

    • Exemple : écrit reina, prononcé [‘rejnɒ]"reï-no" (reine)

    òi : se prononce [ɔj], comme dans le mot anglais "boy".

    oi : selon les parlers, se prononce [wej] (comme dans l’espagnol "buey")

    ou [uj] (comme dans le français "fenouil").

    • Diphtongues en u :

    Elles n'ont pas d'équivalent en français.

    au : se prononce [aw], "aou" (d'un seul coup), comme dans l'anglais "cow" ou l’allemand « frau »

    • Exemple : écrit fau, prononcé [‘faw]"faou" (il faut)

    eu : se prononce [ew],"éou" (d’un seul coup) ou [œi] ,"euil"

    • Exemple : écrit coteu, prononcé [ku’tew]"cou--ou" ou "cou-teuil" (couteau)

    iu : se prononce [iw], ("i-ou", pas "you").

    • Exemple : écrit adiu, prononcé [ɒdiw]"o’di-ou" (bonjour familier)

    òu : se prononce [ɔw], "oou" comme dans l'anglais "I go".

    • Exemple : écrit nòu, prononcé [nɔw]"no-ou" (le chiffre neuf)

     

     Bona legida a tots!!!

     

     

     

     

     

     

     

  • Carta dialectala et daus parlats òc en Perigòrd

    Carta publicada dins "Perigord, terra occitana" per Joan-Lois Leveque

    Carta de Perigòrd.png