Legir e prononciar la lenga
Quelques conseils pour bien lire les textes …
Quauques conselhs per bien legir...
Voyelles
A : en position atone, et notamment à la fin d'un mot,se prononce [ɒ] (entre o et a), un peu comme dans le français "pomme" et exactement comme dans l’anglais "job".
-
Exemple : écrit : luna, prononcé : [‘lynɒ] "luno" (lune).
A : en position tonique, se prononce [a] comme dans le français "papa".
-
Exemple : écrit : pala, prononcé : [‘palɒ] "palo" (pelle).
È : se prononce [ɛ] comme dans le français "père".
-
Exemple : écrit : fèsta, prononcé : [‘fɛjtɒ] "fèyto" (fête).
E : se prononce [e] comme dans le français "été".
-
Exemples: écrit : me, te, se, prononcé [me], [te], [se] "mé, té, sé" (moi, toi, soi).
I et U : se prononce comme en français [i] et [y].
Ò : se prononce comme le o français de "pomme" [ɔ]. Jamais fermé comme dans le français "métro’’.
-
Exemple : écrit : pòrta, prononcé [‘pɔrtɒ] "pòrto" (porte).
O : se prononce [u] comme dans le français "genou". On ne dit jamais [o] comme dans "métro".
-
Exemple : écrit : Tolosa, prononcé [tu’luzɔ]"toulouzo" (Toulouse).
Consonnes
R : se prononce le plus souvent roulé. Il est presque toujours muet à la fin des mots.
S : pour bien faire, il faut le prononcer chuinté [ʂ], comme souvent en espagnol.
Entre deux voyelles, il est prononcé [z], ou chuinté [ʐ ].
V : La moitié des parlers occitans prononcent cette lettre [v] comme en français, l’autre moitié comme en espagnol [b].
J, etG devant e ou i, se prononcent, selon les parlers : [z], [dz], [ts] ou [ʤ] (dj).
Exemple : écrit : minjar, prononcé :[mĩn’za] "min’za", [mĩn’dza] "min’dza",… (manger).
N : à la fin d'un mot, il ne se prononce généralement pas.
-
Exemple: écrit : vin, prononcé [vi]"vi" (vin).
CH : se prononce, selon les parlers : [ɕ] (s sifflant), [ts] ou [ʧ] (tch).
-
Exemple: écrit : chamin, prononcé [ɕɒ’mi]"somi", [tsɒ’mi] "tso’mi",… (chemin).
NH : se prononce [ɲ], comme le français "gn".
-
Exemple : écrit : vinha, prononcé [‘viɲɒ] "vigno" (vigne)
LH : se prononce [ʎ] "ly", comme le "ll" espagnol.
-
Exemple : écrit : palha, prononcé [‘paʎɒ] "palyo" (paille)
Diphtongues
Une diphtongue, c’est un groupe de deux voyelles prononcées comme une seule syllabe
-
Diphtongues en i :
ai : se prononce comme le mot français "ail" [aj].
-
Exemple : écrit mai, prononcé [maj], "m-ail" (le mois de mai)
èi : se prononce comme le groupe "eil" à la fin du mot "soleil", [ɛj].
-
Exemple : écrit pèira, prononcé [‘pɛjrɒ]"p-eil-ro" (pierre)
ei : se prononce comme un é suivi d'un ï, [ej].
-
Exemple : écrit reina, prononcé [‘rejnɒ]"reï-no" (reine)
òi : se prononce [ɔj], comme dans le mot anglais "boy".
oi : selon les parlers, se prononce [wej] (comme dans l’espagnol "buey")
ou [uj] (comme dans le français "fenouil").
-
Diphtongues en u :
Elles n'ont pas d'équivalent en français.
au : se prononce [aw], "aou" (d'un seul coup), comme dans l'anglais "cow" ou l’allemand « frau »
-
Exemple : écrit fau, prononcé [‘faw]"faou" (il faut)
eu : se prononce [ew],"éou" (d’un seul coup) ou [œi] ,"euil"
-
Exemple : écrit coteu, prononcé [ku’tew]"cou-té-ou" ou "cou-teuil" (couteau)
iu : se prononce [iw], ("i-ou", pas "you").
-
Exemple : écrit adiu, prononcé [ɒ‘diw]"o’di-ou" (bonjour familier)
òu : se prononce [ɔw], "oou" comme dans l'anglais "I go".
-
Exemple : écrit nòu, prononcé [nɔw]"no-ou" (le chiffre neuf)
Bona legida a tots!!!