Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Aujourd'hui, parmi les animaux domestiques, les bovins, seconde partie.
La vacha, lo buòu ( segonda partida)
A Pierre-Boeuf à Saint-Crépin-d'Auberoche, est peut-être le nom de famille Boeuf bien attesté dans la région. A pu désigner celui qui s'occupait des bœufs (vacher).
Pas de Bœuf à Saint-Martial-de-Valette, Pel de Bœuf à Simeyrols, Claud du Bœuf (Saint-Laurent-des-Hommes, Le Claud des Bœufs à Ponteyraud, Le Claud du Bœuf à Saint-Étienne-de-Puycorbier, La Croix des Bœufs à Saint-Léon-d’Issigeac, La Fontaine des Bœufs aux Lèches, sont plus ou moins francisés.
Jean Rigouste a étudié le toponyme Tout De-Bœuf à Sorges, qui est sur une forme ancienne francisé en Toucheboeuf : l'occitan tocaire « conducteur de bestiaux », de tocar « aiguillonner » fait référence à un métier bien connu des marchands de bestiaux et des paysans. Le toponyme a été déformé en Tout de Boeuf quand on a plus compris la signification du mot… la nouvelle dénomination n'étant pas davantage compréhensible !
Peter Nollet a relevé le toponyme Bordevie à Domme (formes anciennes Borie de Buau en 1477, Boria de Bio en 1501, Bordebie en 1677), Bordebiou en 1686, Bordebio en 1723) : c'est l'occitan Bòrdebuòu [ɔ bɔrdeʼbjɔ] qu'il décompose : occitan bòria « ferme » et Buòu « du nom de famille Biau, Biaud ».
Peter Nollet a également relevé le toponyme Pech de Biaud à Saint-Martial-de-Nabirat en occitan Puèg de Buòu [ɔ pɛ de bjɔ] : occitan puèg et Buòu « du nom de famille Biau, Biaud ».
De segre...
Joan-Claudi Dugros