Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

Parmi les incongruités linguistiques toponymiques qui prêteraient à sourire s’il ne s’agissait d’une malheureuse maltraitance, on peut relever Fot à Saint-Pierre-de-Frugie (forme ancienne Faux), Combe Delfaud, Combe du Faux à Saint-Cybranet, Au Pey du Fou à Festalemps (c’est le même, mal occitanisé, que Le Puy du Fou, en Vendée), les Faux-Vieilles à Carsac-Aillac (féminisé par l’attirance du français), qui font pendant à Les Fauvieux, relevé par Yves Lavalade à Bazaiges (Indre).

Il s’agit bien sûr de l’occitan fau (prononcer /faou/), du latin fagus, qui désigne le hêtre. C’est l’étymologie de la commune de Faux (24).

Joan-Claudi Dugros

Les commentaires sont fermés.