Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

L'occitan gota (prononcer /gouto/) désigne déjà au Moyen-Age « goutte, égout, fossé ». Le toponyme évoque toujours un lieu humide, qui suinte, avec des filets d'eau, des infiltrations ou des sources. On trouve en Périgord La Goute à Busseroles, Les Gouttes, ruisseau affluent du Moiron entre Gardonne et la Dordogne, Le Goutteblave à Blis-et-Born, hydronyme (forme ancienne Goute-Blave, hameau, au Change), Goute-Negre au Bugue (forme ancienne Gota-Negra en 1454), ces deux toponymes évoquant la couleur bleue ou sombre de l’eau profonde du bassin de réception de la source.

Goutal à Saint-André-d’Allas (l'occitan gotal peut désigner un pré humide ou un endroit où prennent naissance plusieurs sources). Le diminutif Goute-rine (al rio gota rino gotarino au 13e s.) (occitan gotarina) à Moncaret est devenu aujourd’hui Les Gargarines ! Autre diminutif Les Goutilles (occitan gotilha) à Beaupouyet).

Le nom de famille Gouttières présent dans Les Gouttières à Lamonzie-Saint-Martin peut représenter l’occitan gotièra qui désigne le lit d’épanchement d’une source, la vallée arrosée par un ruisseau. Mais peut aussi être le domaine du nom de personne Got ou Gout (attestés en Périgord). Dans le Livre Noir de Périgueux, on trouve un Jacme / Jacmet de la Goutte (J. Roux).

Joan-Claudi Dugros

Les commentaires sont fermés.