Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 2

  • "Las mans dins la terra", film de Patrick La Vau à Sarlat le 9 décembre 2024

    Affiche Las mans dins la terra préfélibrée Sarlat 2025 .pngDans la cadre de la première animation préfélibrée Sarlat 2025,  le film en occitan "Las mans dins la terra" sera projeté au cinéma Rex à Sarlat La Caneda lundi 9 décembre 2024 à partir de 20 h 30.

    Il s'agit d'un film sur Sylvette Béringuier Gilet, réalisé par Patric La Vau, qui sera projeté en présence de l'auteur.  Renseignements auprès de Françoise au 06 84 79 86 82.

    Pour en savoir plus sur les activités préfélibrée, voir le facebook du Bornat dau Perigòrd: https://www.facebook.com/lobornat

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que la convidada de l’emission  dau diumenc 24 de novembre 2024 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Aurore Seguier, responsabla dau pòle informatic au Congrès Permanent de la Lenga Occitana per presentar los projects numerics dau Congrès.

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    A l’entorn de l’aiga

    Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros, notamment des  toponymes comprenant le mot goutte.

    Les graphies cadastrales sont riches de toponymes mal compris. En voici quelques exemples : Boutabelle à Sarlat est « sans doute une altération du nom de famille Gota Bèla (Gouttebelle, Goutebelle), attesté en Corrèze (P. Nollet) ; Le Coutal à Berbiguières : « pourrait correspondre à l’occitan costal (coteau), mais il n’y a aucune trace d’un –s- dans la prononciation locale. Grâce à l’attestation del Gotailh de 1495 nous pouvons penser à l’occitan gotal dérivé de gota (goutte), qui nomme des lieux où il y a une source. » (Peter Nollet) ; Boutenègre au Bugue : « peut-être une altération au cours du temps ; du genre « Gouttenègre » (goutte noire, source aux eaux sombres) (Yves Lavalade).