Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • "Un tant doç fogier", nouveu roman policier de Joan Ganhaire

    PA270561.JPGDans le sixième épisode des aventures du commissaire Alexandre Darnaudguilhem, "Un tant doç fogier", (un si doux foyer), l'écrivain occitan Joan Ganhaire trouve à nouveau sa source d'inspiration dans le milieu médical qu'il a bien connu. Cette fois, ce n'est pas dans une clinique privée comme dans "V'autres que m'avetz tuada", mais à "L'Espelida", un foyer pour handicapés de Maraval, qui ressemble tellement au Périgueux d'aujourd'hui. Rencontre avec l'auteur.

    SO : Perqué quela chausida de botar l'accion de vòstre darrier roman dins un fogier per endechats ?

    JG : D'en prumier, quò es un mitant que coneisse bien. Sabe bien que fau èsser vigilant per empaichar de las abusions sur los endechats. N'i a agut daus afars entau de forçament qu'avem legit dins la premsa. Aqui, quò es un afar de prostitucion e de crimis.

    SO : N'es quò pas tròp rufe d'escriure qui-dessur ?

    JG : Quò es un punt de depart. Dins quel afar, çò que m'interessa es de far viure los personatges e l'equipa de Darnaudguilhem, un pauc destabilizada per queu contexte inabituau. Daus uns còps, passan a costat de detalhs fòrça importants, que lor balharian la solucion. Entre temps, van descubrir tota una organisacion, van se polhar coma Tardiu, lo jornalista de l'Esvelh de la Nauta-Dordonha que vai titrar "La poliça gansolha dins l'Afar dau Murtre de l'Espelida". Apres, van segre de las faussas dralhas, los mòrts van far daus pitits...Chabaran per trobar çò qu'avian davant lors uelhs dempuei la debuta.

    SO : I a daus moments per se detendre dins quel ambiant sorne, totparier...

    JG : De segur ! Me sei bien amusat a escriure la baralha de ruas daus gropes folclorics, nonmas per trobar daus noms de gropes, mai o mens inspirats de la realitat.

    SO : E nòstre comissari fai una rencontra amorosa...

    JG: Oc-plan, Dandara, la crana beautat negra, sòr de l'inspector Diagana Traoré. Darnaudguilhem, còr d'artrichau, ne'n tomba amoros per lo prumier còp dempuei lo depart de la brava inspectriça Guita Beringuier. Aparentament, quò vai se far.Mas ren sera simple...

    SO : E podem esperar d'autres romans policier ?

    JG : Ne'n ai enquera tres de prestes mai un « a quatre mans » coma lo Conte Gaëtan Caüsac daus Ombradors, mas quò-qui, quò es una autra istòria ! ».

    "Un tant doç fogier", de Joan Ganhaire, 15€, chez IEO Edicions-Novelum, en vente en librairie.

    Denis Gilabert.

  • Questa dimenjada sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    P8300612.JPGJoan-Pau Verdier e Nicolas Peuch nos informan que la convidada de l'emission dau diumenc 5 de novembre 2017 sur França Blu Perigòrd sera Fanny Lartigot, redactriça en chap dau jornau La Setmana.

    De veire : http://lasetmana.fr/index.php/fr/

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam:  França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers lo site de Joan-Pau Verdier

    e los ligams vers lo sites de Nicolas Puech:  www.nicolaspeuch.com e anemtrio.com e facebook.com/nicolaspeuch

     

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Les Milandes à Castelnau-La-Chapelle : en occitan [lɔj miʼrandɔ] Las Mirandas  (prononcer /loï mirando/). Vient de l’occitan miranda (faîte d'un édifice, lieu élevé, tour de guet), dérivé du verbe mirar (mirer, observer) .

    Le passage de -r- à -l-, courant dans cette région, est très ancien (Milandes est attesté en 1479). Nous avons Les Mirandes à Eyrenville (Plaisance).

    Joan-Claudi Dugros