J'aime mes Pyrénées: Jan de Nadau
Depuis Cier de Luchon. Remirable...
Apprendre sa langue régionale, c'est "un acte pacifique de résistance" çò-ditz l'òme...
https://www.youtube.com/watch?v=xQDX4dhc6_Y
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Depuis Cier de Luchon. Remirable...
Apprendre sa langue régionale, c'est "un acte pacifique de résistance" çò-ditz l'òme...
https://www.youtube.com/watch?v=xQDX4dhc6_Y
L'animator Nicolas Peuch nos infòrma que la convidada de l'emission dau diumenc 17 d'octòbre 2021 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Rafeu Sichel-Bazin, mestre de conferencia en linguistica occitana a l'universitat Toulouse 2 Joan Jaurès.
Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras sur França Blu Perigòrd!
Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd
Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch: https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch
Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal.
Aujourd'hui, parmi les animaux domestiques, les bovins, seconde partie.
La vacha, lo buòu ( segonda partida)
A Pierre-Boeuf à Saint-Crépin-d'Auberoche, est peut-être le nom de famille Boeuf bien attesté dans la région. A pu désigner celui qui s'occupait des bœufs (vacher).
Pas de Bœuf à Saint-Martial-de-Valette, Pel de Bœuf à Simeyrols, Claud du Bœuf (Saint-Laurent-des-Hommes, Le Claud des Bœufs à Ponteyraud, Le Claud du Bœuf à Saint-Étienne-de-Puycorbier, La Croix des Bœufs à Saint-Léon-d’Issigeac, La Fontaine des Bœufs aux Lèches, sont plus ou moins francisés.
Jean Rigouste a étudié le toponyme Tout De-Bœuf à Sorges, qui est sur une forme ancienne francisé en Toucheboeuf : l'occitan tocaire « conducteur de bestiaux », de tocar « aiguillonner » fait référence à un métier bien connu des marchands de bestiaux et des paysans. Le toponyme a été déformé en Tout de Boeuf quand on a plus compris la signification du mot… la nouvelle dénomination n'étant pas davantage compréhensible !
Peter Nollet a relevé le toponyme Bordevie à Domme (formes anciennes Borie de Buau en 1477, Boria de Bio en 1501, Bordebie en 1677), Bordebiou en 1686, Bordebio en 1723) : c'est l'occitan Bòrdebuòu [ɔ bɔrdeʼbjɔ] qu'il décompose : occitan bòria « ferme » et Buòu « du nom de famille Biau, Biaud ».
Peter Nollet a également relevé le toponyme Pech de Biaud à Saint-Martial-de-Nabirat en occitan Puèg de Buòu [ɔ pɛ de bjɔ] : occitan puèg et Buòu « du nom de famille Biau, Biaud ».
De segre...
Joan-Claudi Dugros