Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Literatura en òc - Page 73

  • Deux nouvelles de Saint-Pétersbourg en occitan par Jan-Peire Reidi

    JP Reidi Lo Nas Lo Manteu Gogol .jpgJan-Peire Reidi est l'auteur de plusieurs livres en occitan, dont "Vilajalet", "Lu chamin de la font", "Chaucidas dins los blats". Professeur d'anglais à l'université, il possède également une licence de russe. Féru de littérature, il vient de traduire du russe en occitan, "Lo Nas e Lo Manteu" ( Le Nez et Le Manteau ) deux textes de Nicolas Gogol extraits des Nouvelles de Saint-Pétersbourg. Ces deux nouvelles fantastiques marient comique, absurde, tragique, dans un style finalement très actuel. Rencontre avec l'auteur.
    SO : Perqué avetz chausit de revirar quelas doas novelas ?
    JPR : Per ço que i a pas de reviradas en occitan de grands autors russes. Quò es un desfis per un reviraire. Ai desjà revirat "La filha dau capitani" de Poshquin. Quelas doas novelas son cortas, se legissen aisadament. La linga de Gògol es coma l'occitan, imatjada, populara, emb de la varietat de formas literarias. Quò es bien la pròba que podem tot dire e revirar en occitan.
    SO : L'accion de "Lo Nas" se debana a Sent-Petersborg a la debuta dau segle XIX. L'autor bòta sos dos personatges dins une administracion tsarista, plan normada...
    JPR : Sent-Petersborg era la capitala de l'emperi, i aviá la famosa "Taula daus rengs" (table des rangs) que ne'n comptava quatòrze, promulgada per Peire lo Grand . Quò era enquera l'espòca dau servatge. Dins "Lo Nas", un pitit fonccionari, "l'assessor de collègi" Covaliòv se desvelha un matin e se rend compte qu'a perdut son nas ! Nas qu'un barbier ven de trobar dins son pan. Queu nas viu e fai viure a son proprietari de las aventuras pas ordinarias, absurdas, risolentas.Gògol trabalhet se-mesme coma fonccionari. Se trufa de se-mesme e es conscient de son umanitat.
    SO : Dins "Lo Manteu", un autre pitit fonccionari , Acaqui Acaquievich,  comença a existar mercés son noveu manteu ...jusc'au moment que se le fai raubar...
    JPR: Quela novela es presque un conte fantastic que parla de tornar trobar son identitat. L'òme de ren se fai coser un noveu manteu que lo garantis contre l'ostilitat dau monde e l'i balha una respectabilitat. Quand Acaqui se zo fai raubar, tròba pas d'ajuda de degun per lo tornar trobar e ne'n creba. Mas sa tòrna vai persecutar la gent que l'an pas aidat o l'an mespresat.
    SO : Es quò que la Sent-Peterborg d'aüei sembla enquera a la de Gògol ?
    JPR: L'i sei anat recentament per far una vesita. Las ruas , los bastiment que parlam dins las novelas se pòden enquera trobar, manca lo pont Sent-Isaac qu'exista pas. Per io, queu trabalh era una aventura intelectuala, un vertadier plaser.

    De tot biais, un libre plan plasent, d'aisat legir e que balha l'enveja de ne'n saber mai sur l'òbra de Gògol.

    Denis Gilabert.


    "Los Nas e Lo Manteu" de Nicolaï Gògol, revirat en òc per Jan-Peire Reidi, 11€ éditions Lo chamin de sent Jaume, dins las bonas librarias de Dordonha e chas l'editor: Lo chamin de sent Jaume, Royer, 87380 Meuzac

  • "Un tant doç fogier", nouveu roman policier de Joan Ganhaire

    PA270561.JPGDans le sixième épisode des aventures du commissaire Alexandre Darnaudguilhem, "Un tant doç fogier", (un si doux foyer), l'écrivain occitan Joan Ganhaire trouve à nouveau sa source d'inspiration dans le milieu médical qu'il a bien connu. Cette fois, ce n'est pas dans une clinique privée comme dans "V'autres que m'avetz tuada", mais à "L'Espelida", un foyer pour handicapés de Maraval, qui ressemble tellement au Périgueux d'aujourd'hui. Rencontre avec l'auteur.

    SO : Perqué quela chausida de botar l'accion de vòstre darrier roman dins un fogier per endechats ?

    JG : D'en prumier, quò es un mitant que coneisse bien. Sabe bien que fau èsser vigilant per empaichar de las abusions sur los endechats. N'i a agut daus afars entau de forçament qu'avem legit dins la premsa. Aqui, quò es un afar de prostitucion e de crimis.

    SO : N'es quò pas tròp rufe d'escriure qui-dessur ?

    JG : Quò es un punt de depart. Dins quel afar, çò que m'interessa es de far viure los personatges e l'equipa de Darnaudguilhem, un pauc destabilizada per queu contexte inabituau. Daus uns còps, passan a costat de detalhs fòrça importants, que lor balharian la solucion. Entre temps, van descubrir tota una organisacion, van se polhar coma Tardiu, lo jornalista de l'Esvelh de la Nauta-Dordonha que vai titrar "La poliça gansolha dins l'Afar dau Murtre de l'Espelida". Apres, van segre de las faussas dralhas, los mòrts van far daus pitits...Chabaran per trobar çò qu'avian davant lors uelhs dempuei la debuta.

    SO : I a daus moments per se detendre dins quel ambiant sorne, totparier...

    JG : De segur ! Me sei bien amusat a escriure la baralha de ruas daus gropes folclorics, nonmas per trobar daus noms de gropes, mai o mens inspirats de la realitat.

    SO : E nòstre comissari fai una rencontra amorosa...

    JG: Oc-plan, Dandara, la crana beautat negra, sòr de l'inspector Diagana Traoré. Darnaudguilhem, còr d'artrichau, ne'n tomba amoros per lo prumier còp dempuei lo depart de la brava inspectriça Guita Beringuier. Aparentament, quò vai se far.Mas ren sera simple...

    SO : E podem esperar d'autres romans policier ?

    JG : Ne'n ai enquera tres de prestes mai un « a quatre mans » coma lo Conte Gaëtan Caüsac daus Ombradors, mas quò-qui, quò es una autra istòria ! ».

    "Un tant doç fogier", de Joan Ganhaire, 15€, chez IEO Edicions-Novelum, en vente en librairie.

    Denis Gilabert.

  • Le Café òc du TCO à Périgueux

    Jeudi 2 novembre à partir de 20h 30 café oc du TCO (Talhier Culturau Occitan) de Périgueux se déroulera au Café associatif Les Thétards, 7 de la Bride. Le thème de la soirée animée par Yves Rauzier sera la présentation de son livre « L'occitan dans les tranchées » écrit à à partir de lettres et de cartes postales de soldats de la guerre de 1914/1918 sur lesquelles l'auteur a fait les recherches. Une présentation par vidéoprojecteur viendra illustrer le propos avant les échanges avec l'auteur.