Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Literatura en òc - Page 66

  • Hommage à Bernard Lesfargues

    Bernard Lesfargues.jpgL'écrivain, traducteur et éditeur périgourdin Bernard Lesfargues nous a quitté vendredi 23 février à l'age de 93 ans.

    Il sera inhumé dans son village d'Eglise Neuve d'Issac lundi 26 février à 15 h.

    La prochaine édition de Rubrica en òc papier dans Sud-Ouest du lundi 5 mars lui sera consacrée, lançant une semaine d'hommages sur notre blog, au cours de laquelle certains de ses écrits sélectionnés par Jean-Claude Dugros seront régulièrement présentés .

    Si vous souhaitez écrire pour lui rendre hommage, en occitan, en français, merci de bien vouloir faire parvenir votre texte à philippe.p.christophe@gmail.com . Nous pourrons alors le publier sur notre blog.

  • Per ma fe, le nouveau livre de Jan-Peire Reidi

    P1100655.JPGC'est à la Dictada Occitana de Périgueux le 10 février dernier qu'a été présenté au public le nouveau livre de Jan-Peire Reidi, "Per ma fe, cronicas e autres textes dau pais dins sa lenga". L'auteur nontronnais , qui a sorti en 2017 une traduction de Nicolas Gogol en occitan, "Lo Nas e lo manteu" aux éditions Lo Chamin de sent-Jaume retourne à un exercice qu'il avait déjà expérimenté avec succès avec "Chaucidas dins lo blats", les chroniques, dans sa langue de famille, l'occitan, dont certaines ont paru dans Sud-Ouest.

    "Per ma fe" est donc un recueil de quarante neuf textes en occitan, avec en complément un lexique occitan/français/anglais très utile à la compréhension. Les thèmes traités sont très variés. Nous allons y retrouver tour à tour, Jan-Peire le fils de paysans et profondément ancré dans son village, l'universitaire, le linguiste, l'occitaniste, le fin connaisseur du monde anglophone et tant d'autres facettes de l'auteur. Les amoureux du pays nontronnais y trouveront leur compte, avec les noms de lieux « Un tresaur jos la peira », « Lo pretz a paiar »,les particularités du parler en "è", comme dans "De que ?". Il nous parle aussi de souvenirs d'enfance, avec "Sieti de raibe", "Estenas", "Freschum" ou "Rentrada"...

    Mais l'auteur y aborde surtout des thèmes actuels. Les excès de la surexploitation de notre milieu naturel ( "Quo es per vendre", "L'aiga de ròcha") y sont dénoncés sans complaisance, ainsi que certaines formes de politiquement correct dévoyées dans "Particulas finas".... On trouvera sans doute intéressante sa manière d'évoquer la politique extérieure de la Russie, "L'orsa e los chins", le Brexit "Mai tant mielhs", la dernière élection présidentielle et même les tensions ethniques dans le sud des Etats-Unis. On appréciera sa façon de rendre hommage aux héros anonymes lors des attentats dans "Alexandre" et l'on rira souvent, notamment dans "Libertat de pissar" ou "A còps de barrancon, doçor de viure en Perigòrd Verd".
    Cerise sur le gâteau, le livre propose en bonus un CD d'une sélection de onze textes dits par l'auteur et enregistrés par Franck Lutton dans les studios de France-Bleu Périgord, qui garantit d'une qualité de son impeccable. C'est près de soixante-dix minutes de textes d'un format court, l'idéal pour votre trajet en voiture ou sur l'ordinateur. L'ouvrage sera disponible courant février dans les librairies de Dordogne.

    Denis Gilabert.
    "Per ma fe, cronicas e autres textes dau pais dins sa lenga", de Jan-Peire Reidi, 15€, chez novelum-IEO.

  • Le texte de la dictada occitana de Périgueux

    Le texte de la Dictada Occitana du 10 janvier à Périgueux, « Continas per vosautres » dit par Josyane Eyssalet et Sylvie Chasseriaud est disponible ci-dessous.

    Au delà de la dictée, ce texte, tour à tour en limousin et en languedocien est parfait pour les enfants, petits et grands.

    Bona legida,

    Texte per dictada occitana 2018 Perigüers.odt