Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 2

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Lo Teulet

    L'occitan fait la différence entre le masculin teule (prononcer /téoulé/) qui désigne uniquement une tuile, une brique, et le féminin teula (prononcer /téoulo/) (du latin tegula), qui désigne en plus la lauze (la pierre plate), l'ardoise et la dalle. C'est certainement ce que désignait le Mansus de la Teula, en 1255, à Saint-Astier.

    Les toponymes Teulet (/téoulé/) à Excideuil, Marsaneix, Monbazillac, Le Téoulet aux Eyzies-de-Tayac-Sireuil, Theulet à Saint-Laurent-des-Vignes (Vig. deu Taullet en 1690), Le Theulet à Saint-Martin-des-Combes (El Teolet en 1329), ont un suffixe -et, qui est peut-être la marque du diminutif mais qui peut représenter aussi un sens collectif « ensemble de tuiles ou briques », l'occitan teulet désignant « un tuileau, un morceau de tuile cassé…

    On trouve le suffixe collectif -ade dans Teulade (La), à Saint-Cirq, Campagne (Mansus de la Teulada, Teuleda, en 1463), Saint-Marcory.

    Guilhem Teulier, prudhomme, attesté au Moyen-Age, devait être un tuilier, fabricant de teules = tuiles.

    Le nom de personne Teulat (présent dans le Lot), peut représenter le nom d'un couvreur (de l'occitan teulat, toit). C'est en Dordogne que le nom de famille Teulet est le plus présent. On y trouve aussi Theulier. De la même famille, Teulier (Gironde, Lot, Haute-Vienne), Teulou (avec diminutif en -ou) (Gironde, Lot-et-Garonne).

    Joan-Claudi Dugros

  • L'occitan au lycée: Le Conseil d'Etat rejette le recours déposé par lo Collectif Occitan Périgord

    Lors de la dernière réforme du Lycée le 18 juillet 2018, Martial Peyrouny, au nom du Collectif Occitan Périgord avait déposé un recours au Conseil d'Etat, au constat d'un projet de réforme particulièrement défavorable aux langues régionales. Le Collectif Occitan Périgord, constitué lors de la précédente réforme des collèges avait pu obtenir des résultats significatifs, notamment en dans l'Académie de Bordeaux

    Deux ans après, alors que les effets délétères prévus sont devenus réalité, il nous informe sur la réponse du Conseil d'Etat qui rejette ce recours et propose des actions.

    °°

    En septembre 2018 je déposais, au nom du Collectif Périgord Occitan, un recours auprès du Conseil d’État au sujet de certains points qui dans cette réforme risquaient d’impacter fortement de façon négative l’enseignement des langues régionales en général et de l’occitan en particulier.

    Ce mois ci, soit plus de deux ans plus tard, le Conseil d’État a rendu son verdict.

    Tout le recours dans son ensemble est rejeté par cette institution de référence,

    Le constat est donc le suivant :

    • Les langues régionales n’ont pas un statut particulier dans la République et l’État n’a aucunement l’intention de les protéger.
    • Tous les traités officiels internationaux édictés par l’Unesco ou la Communauté Européenne qui protègent les langues, tous les textes officiels nationaux comme l’article 75 de la constitution qui fait des langues régionales une composante du patrimoine national ou les conventions signés pour développer l’enseignement de l’occitan, aucun de ces textes ne semble avoir de poids dans l’organisation de l’enseignement des langues régionales.
    • L’enseignement des langues régionales est à la merci du bon vouloir du ministère de l’Éducation Nationale et de son ministre.
       

    Malheureusement après seulement deux rentrées cette réforme du baccalauréat et du Lycée a des conséquences désastreuses sur les effectifs d’occitan (une baisse en moyenne de 30 % ) en accentuant l’écart entre son enseignement et de l’enseignement des langues étrangères et des Langues classiques et anciennes.

    Tout cela a pour résultat une réduction de l’offre et de l’intérêt pour l’élève à recourir à un tel enseignement. Car les problèmes que nous avons soulevés lors de notre recours demeurent et se font de plus en plus criants :

    Le choix de l’enseignement de l’occitan se faut au détriment d’une langue étrangère, que ce soit en LVB ou en LVC,
    Il y a de plus:

    • impossibilité de permuter entre LVB et LVC après la classe de première. En outre, les élèves de 1° qui choisissent de basculer l'occitan en LVB se voient obligés d'abandonner leur deuxième langue étrangère car ils ne peuvent pas la continuer en LVC dans bien des cas (en l’absence d’offre dans leur lycée),
    • Dépréciation des coefficients et suppression de la note bonifiante alors que le latin et le grec ancien voient cette même note multipliée par trois…
    • Impossibilité de cumuler occitan et parcours euro-régionaux au lycée
    • Impossibilité de choisir l’occitan dans le cadre de la préparation au Bachibac (français-espagnol
    • Impossibilité de cumuler l’EDS d’occitan et l’EDS d’anglais ou d’une autre langue étrangère,
    • Impossibilité de présenter l’occitan au baccalauréat s’il n’y a pas de formation dans son lycée,


    La période est donc cruciale si nous souhaitons voir perdurer l’enseignement de l’occitan en lycée. Si celui-là devait continuer péricliter c’est la possibilité de bonifier l’enseignement reçu en primaire et en collège qui disparaîtra. De même avec la disparition programmée de l’occitan au lycée ce sont les filières post-bac et les emplois qui y sont liés qui se voient mis en danger.

    Aussi nous réitérons notre demande de la mise en place d’un enseignement spécifique des langues régionales en lycée , qui permettra de le pérenniser et de le valoriser l’occitan au Baccalauréat, sans être coincé et écrasé entre les langues étrangères fortement demandées dans le post-bac et les langues anciennes plus attrayantes par un coefficient beaucoup plus avantageux.

    Pour le Collectif Périgord Occitan, Martial Peyrouny

  • Questa dimenjada sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgNicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l'emission dau diumenc 15 de novembre a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Joan-Claudi Dugros per parlar de son noveu libre, la revirada en occitan e la version francésa de « L'ennemic de la mòrt » de Eugène Le Roy, chas las edicions Perce-Oreille.

    Veiqui çò que ne'n disiam : http://occitan.blogspirit.com/archive/2020/09/09/l-ennemi-de-la-mort-en-version-bilingue-francais-occitan-1078358.html

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd


    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolau Puech:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch